"sélection des consultants" - Translation from French to Arabic

    • اختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • اختيار الاستشاريين
        
    • لاختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • باختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • لفحص الخبراء الاستشاريين
        
    • لاختيار الاستشاريين
        
    • اختيار المستشارين
        
    sélection des consultants, fichier de consultants UN اختيار الخبراء الاستشاريين قائمة الخبراء الاستشاريين
    Ainsi, lorsque le Centre procède à la sélection des consultants et du personnel pour des projets, il tient compte non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de l'expérience pratique qu'ils ont acquise dans les pays en développement. UN فعند اختيار الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع، يأخذ المركز بعين الاعتبار قدرتهم التقنية وخبرتهم العملية في البلدان النامية.
    Le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer la conformité des opérations aux normes comptables pour le système des Nations Unies, de renforcer le suivi des dépenses et d'améliorer le processus de sélection des consultants. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    De telles pratiques pourraient affecter la compétitivité du processus de sélection des consultants. UN وهذا ما قد يؤثر سلبا في التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين.
    Le processus de sélection des consultants doit être transparent. UN كما يجب أن تخضع العملية المستخدمة في اختيار الاستشاريين للشفافية.
    Comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, il faut définir des normes adéquates pour la sélection des consultants et recruter ceux-ci sur une base géographique plus large. UN وكما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات، يجب تحديد قواعد ملائمة لاختيار الخبراء الاستشاريين وتعيينهم على أساس جغرافي أوسع نطاقا.
    La nécessité d’assurer un équilibre entre les candidats des deux sexes devra être dûment prise en compte lors du processus de sélection des consultants. UN ١٥ - ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة في اختيار الخبراء الاستشاريين لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Depuis 1995, les bureaux régionaux participent à la sélection des consultants aux fins d'évaluation, à la définition de leurs missions et la supervision de l'évaluation. UN وما فتئت المكاتب الاقليمية تشترك منذ عام ١٩٩٥ في اختيار الخبراء الاستشاريين من أجل التقييم، ورسم الاختصاصات واﻹشراف على التقييم.
    L'Administration a indiqué que le premier critère de sélection des consultants tenait à la nature et à la complexité des tâches qu'ils devaient accomplir et concernait le niveau de compétence nécessaire à leur exécution. UN وذكرت اﻹدارة أن الاعتبار اﻷول في اختيار الخبراء الاستشاريين يتمثل في طبيعة الخدمات المقدمة ومدى تعقيدها ودرجة الخبرة الفنية اللازمة ﻹنجاز المهمة.
    Les travaux ont commencé en octobre 2013, après la sélection des consultants et la nomination des facilitateurs. UN 15 - وبعد اختيار الخبراء الاستشاريين وتعيين الميسّرين، بدأ العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 292 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    La sélection des consultants était faite par des jurys d'entretien composés de trois membres du personnel de la CNUCED, ce qui permettait également d'avoir une vision harmonisée du niveau de rémunération à proposer. UN ويتولى اختيار الخبراء الاستشاريين أفرقة مكلفة بإجراء المقابلات تضم ثلاثة أفراد من الأونكتاد، وتُعنى تلك الأفرقة أيضا بتوفير رؤية أكثر اتساقا بشأن مستوى الأجر الذي ينبغي اقتراحه.
    Le Haut-Commissariat doit s'assurer qu'il est fait appel à la concurrence pour la sélection des consultants et, à cette fin, il devrait instituer une pratique analogue, en particulier pour les experts techniques. UN وينبغي للمفوضية كفالة اختيار الخبراء الاستشاريين على نحو يستند إلى التنافس وذلك عن طريق إرساء ممارسة مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء التقنيين.
    L'Administration continue à vouloir veiller à ce que la sélection des consultants fasse jouer la concurrence et soit conforme aux directives établies de l'ONU. UN لا تزال الإدارة ملتزمة بأن يتم اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Il espère que la procédure requise d'appel d'offres international sera pleinement respectée pour la sélection des consultants externes. UN وتتوقع الاحترام الكامل في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    L’Administration a convenu que la sélection des consultants devrait se faire sur une base plus concurrentielle et a proposé de prendre les mesures voulues à cet égard. UN ووافقت اﻹدارة على أنه ينبغي اختيار الاستشاريين على أساس تنافسي واقترحت اتخاذ تدابير ملائمة في هذا الصدد.
    Il espère que la procédure requise d'appel d'offres international sera pleinement respectée pour la sélection des consultants externes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية المراعاة التامة في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    D. Diversification géographique de la sélection des consultants UN دال - اختيار الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع
    126. Le FNUAP a convenu sans réserve avec le Comité qu'un cahier des charges clair et précis était un préalable indispensable à la sélection des consultants et à l'évaluation de leur travail. UN ١٢٦ - ويتفق الصندوق مع المجلس بالكامل على أن الاختصاصات الواضحة والدقيقة تعتبر شرطا أساسيا مسبقا لاختيار الخبراء الاستشاريين وتقييم أدائهم.
    Le FNUAP devrait revoir ses procédures de sélection des consultants afin de mettre en concurrence un plus grand nombre de candidats. UN ينبغي للصندوق أن يستعرض إجراءاته المتعلقة باختيار الخبراء الاستشاريين لضمان القيام بفحص المرشحين على نطاق أوسع.
    La plate-forme s'appuiera sur les critères standards de sélection des consultants et tiendra lieu pour le personnel du PNUD de point d'entrée unique donnant accès à un groupe plus large de consultants qualifiés et facilitant ainsi l'utilisation transrégionale de l'expertise en la matière. UN ومن المقرر أن تستند هذه القاعدة إلى معايير موحدة لفحص الخبراء الاستشاريين وأن تشكل المنفذ الوحيد لملاك موظفي البرنامج الإنمائي، الذي يمكن من خلاله الحصول على مجموعة واسعة من الخبراء الاستشاريين المؤهلين وتيسير استخدام خبرات التقييم على نطاق جميع الأقاليم.
    Le Service a également fixé les critères spécifiques de sélection des consultants pour aider un groupe d'experts gouvernementaux à s'assurer que le souci de l'égalité des sexes était dûment pris en compte. UN ووضع الفرع أيضا معايير محددة لاختيار الاستشاريين للمساعدة في عمل فريق الخبراء الحكوميين لكفالة مراعاة المنظور الجنساني على النحو الملائم.
    La question du manque de transparence, de l'absence de mise en concurrence équitable et de la non demande de présentation des pièces justificatives voulues pour la sélection des consultants par le Département des affaires économiques et sociales doit être réglée. UN 25 - وقالت إنه يتعين معالجة المسائل المتعلقة بعدم توفر الشفافية والمنافسة العادلة والتوثيق عند اختيار المستشارين لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more