"sélection des fournisseurs" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المصدر
        
    • اختيار الموردين
        
    • اختيار البائعين
        
    • انتقاء البائعين
        
    • لاختيار المصدر
        
    • أهلية البائعين
        
    • لجدارة البائعين
        
    • لأهلية البائعين
        
    • لاختيار مقدمي
        
    • اختيار المصادر
        
    • اختيار المورّدين
        
    • لاختيار البائعين
        
    Nombre moyen de jours ouvrables entre la réception de la demande de fourniture de biens ou services et la signature du plan de sélection des fournisseurs, par section UN متوسط عدد أيام العمل منذ استلام طلب التزويد حتى توقيع الفريق أو القسم على خطة اختيار المصدر
    Pourcentage du nombre total de dossiers qui cadrent avec les délais fixés dans le plan de sélection des fournisseurs UN النسبة المئوية لمجموع الحالات التي تتقيد بالوقت المحدد في خطة اختيار المصدر
    Toutes les exceptions sont justifiées par écrit dans le cadre du plan de sélection des fournisseurs. UN تقدَّم مبررات كتابية لجميع حالات الحياد عن القاعدة، في إطار خطة اختيار الموردين.
    Dans certains cas, il n'y avait pas eu d'appels d'offres et donc pas de transparence quant à la sélection des fournisseurs. UN وكان إجراء العطاءات التنافسية في بعض الحالات منعدماً وبالتالي فقد انعدمت شفافية اختيار الموردين.
    Le menu de sélection des fournisseurs dans le système d'achat sera prochainement modifié pour signaler aux acheteurs des observations relatives à un fournisseur particulier. UN وستُعدل قريبا قائمة اختيار البائعين في نظام الشراء لتنبيه المشترين إلى أى تعليقات بشأن بائع بعينه.
    24. Les critères utilisés pour la sélection des fournisseurs varient largement en fonction de la manière dont les gestionnaires appréhendent les objectifs en matière de restauration. UN ٢٤ - تتفاوت المعايير المستخدمة في انتقاء البائعين تفاوتا واسعا تبعا لمفهوم المديرين ﻷهداف خدمات المطاعم.
    Or, le plan de sélection des fournisseurs n'a été établi pour aucun des 20 marchés témoins retenus aux fins de l'audit. UN ولم تستخدم خطة لاختيار المصدر في أي من الـ20 عينة للحالات المختارة للمراجعة.
    iii) Élaboration, approbation et adoption des plans de sélection des fournisseurs pour tous les marchés concernés; UN ' 3` وضع وإقرار خطط اختيار المصدر والالتزام بها بالنسبة لجميع معاملات الشراء المؤهلة؛
    Dans 100 % des cas, respect des plans de sélection des fournisseurs définissant des délais pour les opérations d'achat UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لخطط اختيار المصدر التي تحدد الأطر الزمنية لعمليات الشراء
    Par exemple, les économies provenant des plans d'achats communs ont été calculées en déduisant le montant effectif du contrat du solde de la valeur estimative des plans de sélection des fournisseurs. UN فعلى سبيل المثال، تم حساب الوفورات في تكاليف المشتريات المتصلة بعمليات الشراء في إطار خطط الاقتناء المشتركة باستخدام الرصيد المتبقي من القيمة المقدرة في خطط اختيار المصدر وخصم قيمة العقد الفعلي.
    L'établissement du plan de sélection des fournisseurs fournissait l'occasion de définir une stratégie d'exécution sur mesure pour chaque opération d'achat complexe, en tenant compte des besoins de l'Organisation et de facteurs externes comme les conditions du marché. UN كما أن إدخال خطة اختيار المصدر تتيح الفرصة لتحديد استراتيجية تنفيذ مصممة حسب كل عملية شراء معقدة على حدة، مع مراعاة احتياجات المنظمة والعوامل الخارجية كأحوال السوق.
    Le manuel d’achats révisé comporte des directives sur les critères de sélection des fournisseurs. UN ويتضمن دليل المشتريات المنقح المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعايير اختيار الموردين.
    Comme on le verra plus loin, la sélection des fournisseurs passe également par un audit technique rigoureux. UN وسيبين فيما يلي أن اختيار الموردين يستلزم أيضاً مراجعة فنية دقيقة.
    Conformément au calendrier révisé du projet, la sélection des fournisseurs s'est achevée en août. UN ووفقا للجدول الزمني المحدَّث للمشروع، تم الانتهاء من اختيار الموردين في آب/أغسطس 2009.
    Le menu de sélection des fournisseurs dans le système d'achat sera prochainement modifié pour signaler aux acheteurs des observations relatives à un fournisseur particulier. UN وستُعدل قريبا قائمة اختيار البائعين في نظام الشراء لتنبيه المشترين إلى أى تعليقات بشأن بائع بعينه.
    Il craint plus particulièrement que la méthode mise au point n'ait un caractère facultatif, d'où un risque de partialité dans la sélection des fournisseurs et de surfacturation. UN وأوضح أن شاغله الأساسي يتمثل في أن استخدام المنهجية يمكن أن يكون اختياريا، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تغليب الاعتبارات الذاتية في اختيار البائعين وإلى ارتفاع أسعار العقود.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, que la Division des achats tienne un registre central de toutes les évaluations complètes des prestations des fournisseurs et relance systématiquement les demandeurs ne lui ayant pas communiqué d'évaluation afin d'assurer la bonne tenue du registre des fournisseurs agréés et de faciliter une meilleure sélection des fournisseurs invités à soumissionner. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحتفظ شعبة المشتريات بسجل مركزي لجميع التقييمات التي أنجزت لأداء البائعين وتتابع التقييمات التي فات موعد تقديمها من أجل تيسير صيانة سجل البائعين المعتمدين على الوجه المطلوب وتحسين عملية انتقاء البائعين المدعوين لتقديم العطاءات.
    C. Critères de sélection des fournisseurs 24 - 25 9 UN جيم - معايير انتقاء البائعين
    Un projet de plan de sélection des fournisseurs (prévu dans les directives) aidera la Mission à assurer la transparence des procédures d'achat. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    Le modèle commun de cadre de sélection des fournisseurs qui vient d'être approuvé aide les entités des Nations Unies à faire face aux fournisseurs impliqués dans des pratiques contraires à l'éthique ou corrompues. UN ويساعد إطار السياسات النموذجي المشترك لتحديد مدى أهلية البائعين الذي تمت الموافقة عليه مؤخراً كيانات الأمم المتحدة على التعامل مع البائعين الذين تورطوا في ممارسات غير أخلاقية أو فاسدة.
    L'une de ses priorités actuelles est l'intégration du modèle de cadre de sélection des fournisseurs dans les processus internes des organisations du système des Nations Unies. UN ومن الأولويات الحالية للشبكة إدخال إطار السياسات النموذجي لجدارة البائعين في العمليات الداخلية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Il est prévu de mettre en œuvre le modèle de cadre de sélection des fournisseurs adopté par le Réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion. UN ٥٧ - ومن المقرر تنفيذ إطار السياسات النموذجي لأهلية البائعين الذي اعتمدته شبكة المشتريات المنبثقة عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Il souligne que le Secrétaire général devrait accorder toute l'attention voulue, dans sa nouvelle proposition, à la nécessité de faire pleinement respecter les procédures de passation des marchés de l'Organisation des Nations Unies qui sont fondées sur les principes de transparence et de concurrence pour la sélection des fournisseurs de biens et services. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إيلاء العناية الواجبة في المقترح الجديد للأمين العام لكفالة الامتثال التام لإجراءات الشراء التي تتبعها الأمم المتحدة من أجل إجراء عملية تنافسية شفافة لاختيار مقدمي المنتجات والخدمات.
    La Section a demandé l'appui des services informatiques pour classer les opérations par niveau de complexité et comparer la durée totale de passation de marchés avec les délais convenus dans les plans de sélection des fournisseurs. UN وقد التُمس الدعم بخدمات تكنولوجيا المعلومات لإتاحة المجال لتصنيف درجات تعقّد الحالات ورصد الوقت الذي يستغرقه إنجاز عمليات المشتريات مقابل التواريخ المتفق عليها في خطط اختيار المصادر.
    Il sera également chargé de préparer les dossiers d'appel d'offres et de fournir l'appui administratif nécessaire au Chef du Groupe pour la sélection des fournisseurs ainsi que pour la mise au point définitive des contrats et leur approbation. UN كما يتولى شاغل الوظيفة إعداد وثائق العطاءات وتقديم ما يلزم من دعم إداري لرئيس الوحدة في اختيار المورّدين ووضع العقود في صيغتها النهائية والموافقة عليها.
    25. Le Bureau des services de contrôle interne recommande que les critères de sélection des fournisseurs soient clairement définis (AH96/151/05). UN ٢٥ - يوصى مكتب المراقبة الداخلية بوضع معايير واضحة لاختيار البائعين )AH96/151/05(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more