"sélection des pays" - Translation from French to Arabic

    • اختيار البلدان
        
    • اختيار بلدان
        
    • باختيار البلدان
        
    • تحديد البلدان
        
    • انتقاء البلدان
        
    • لاختيار البلدان
        
    • الأهلية المتعلقة بتلك الفئة
        
    Les membres du comité ont également étudié son mandat et débattu des critères de sélection des pays pilotes. UN واستعرض أعضاء اللجنة أيضا اختصاصات اللجنة وناقشوا معايير اختيار البلدان التي سيُجرب فيها المشروع.
    Les mesures à adopter à cette fin et les critères de sélection des pays ont été arrêtés. UN وبناء على ذلك، تم الاتفاق أيضا على التدابير التي تنفذ وعلى المعايير التي تستخدم في اختيار البلدان.
    − La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable; UN - ينبغي مراعاة التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها؛
    Le processus d'enquête révisée a duré six mois de la sélection des pays retenus dans l'échantillon à la présentation des données; UN واستغرقت عملية الاستقصاء المنقح ستة أشهر بدءا من اختيار بلدان العينة إلى مرحلة عرض البيانات؛
    L'annonce décrit les procédures qui conduiront à la sélection des pays hôtes pour 2018 et 2022. UN ويتضمن الإعلان كذلك الإجراءات الكفيلة باختيار البلدان المضيفة لعامي 2018 و2022.
    − La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable; UN - ينبغي مراعاة التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها؛
    La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable. UN 11 - يراعى التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي ستُستعرَض أوضاعها.
    Par exemple, la sélection des pays qui méritent une aide du Fonds doit reposer sur des critères plus clairs. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يخضع اختيار البلدان التي ستساعدها اللجنة لمعايير أوضح.
    Le fonds d'affectation spéciale du cadre intégré doit être suffisamment financé et son utilisation doit être plus transparente, y compris en ce qui concerne les critères de sélection des pays bénéficiaires. UN ويحتاج الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل إلى تمويل كاف وشفافية أكبر في تنفيذه، بما في ذلك الأساس الذي يقوم عليه اختيار البلدان المستفيدة.
    Le processus de sélection des pays où seront menées ces missions se déroule sous l’égide du Groupe de coordination interorganisations, ce qui permettra d’assurer qu’il sera tenu compte autant des considérations de développement que des problèmes d’urgence humanitaire. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    La sélection des pays a été effectuée en fonction de l’intérêt manifesté en la matière par le coordonnateur résident ainsi que du niveau d’activités et du degré d’engagement du gouvernement et de la société civile en faveur du Programme d’action de Beijing. UN وتم اختيار البلدان على أساس ما أبدته من اهتمام وعلى أساس التزام المنسق المقيم ومستوى النشاط والالتزام من جانب الحكومة والمجتمع المدني بمنهاج عمل بيجين.
    Il importe également de rappeler que les critères de sélection des pays devant faire l'objet d'un examen en séance privée ont été conçus à l'usage du Comité et non pas à celui des États parties. UN وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف.
    La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable. UN - ينبغي احترام التوزيع الجغرافي العادل عند اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها.
    La délégation égyptienne souhaite demander au Secrétariat des précisions sur les critères de sélection des pays susceptibles de bénéficier de cette initiative. UN ويودّ وفده أن يطلب إلى الأمانة تقديم المزيد من التوضيحات بشأن المعايير التي يتم على أساسها اختيار البلدان المؤهّلة للاستفادة من هذه المبادرة.
    11. La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable. UN 11- يراعى التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي ستُستعرَض أوضاعها.
    L'amélioration des cadres d'évaluation des besoins permettrait d'affiner encore la méthode de sélection des pays recevant des dons au titre des interventions sous-financées. UN ومن شأن إجراء مزيد من التحسينات على طريقة اختيار البلدان للحصول على المنح التي تقدم في حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي أن يفيد من تحسين أُطر تقييم الاحتياجات.
    Le Comité a recommandé que l’Institut améliore les documents sur lesquels est fondée la sélection des pays pilotes et des institutions partenaires. UN ١٣ - يوصي المجلس المعهد بأن يحسﱢن الوثائق التي تؤيد اختيار بلدان رائدة ومؤسسات شريكة.
    Le Groupe consultatif de haut niveau a souligné que la sélection des pays de l'échantillon se ferait avec toute la transparence voulue. UN 20 - وأكد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيتم تحرّي الشفافية الكاملة في اختيار بلدان العينة.
    Le représentant du Maroc a dit que l'expérience d'un pays telle que révélée par un examen de la politique d'investissement pouvait servir à d'autres pays présentant des caractéristiques analogues; de ce fait, une approche systématique de la sélection des pays serait nécessaire, afin d'en optimiser les avantages pour l'ensemble des pays. UN وقال ممثل المغرب إن تجربة أحد البلدان، كما هي موضحة في إطار استعراض من استعراضات سياسة الاستثمار، يمكن أن تفيد كمثال تستفيد منه بلدان أخرى ذات خصائص مماثلة؛ ونتيجة لذلك فإنه يلزم اتباع نهج منتظم فيما يتعلق باختيار البلدان لكي تزداد إلى أقصى حد الفوائد التي تعود على جميع البلدان.
    3. Critères à appliquer à la sélection des pays soumis à un roulement UN معايير تحديد البلدان المتناوبة على نحو أكثر تواترا وانتظاما
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation, mais il a fait observer qu'il y avait d'autres facteurs qui déterminaient la sélection des pays fournisseurs de contingents, dont certains échappaient au contrôle de l'Organisation. Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne UN 33 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصية، لكنها علقت قائلة إن هناك عوامل أخرى توجه عملية انتقاء البلدان المساهمة بقوات، بعضها خارج عن إرادة المنظمة.
    Par ailleurs, on continue d'étudier les critères de sélection des pays, ainsi qu'un plan d'extension rapide de l'appui fourni par le Réseau. UN ويتواصل العمل أيضا على وضع معايير لاختيار البلدان وخطة للإعلان ستتيح توسع نطاق الدعم الذي تقدمه الشبكة.
    Analyse comparative des modèles d'allocation des ressources de base de niveau 1, par option de sélection des pays UN تحليل مقارن لنماذج التخصيص المتعلق بالفئة 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية حسب خيار الأهلية المتعلقة بتلك الفئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more