Le Plan-cadre de promotion de l'état de droit adopté par le Gouvernement prévoit l'examen du Statut de Rome, et une série de séminaires et d'ateliers didactiques sur celui-ci ont été organisés. | UN | وتركز خطة العمل العامة لإقامة دول سيادة القانون، والتي اعتمدتها الحكومة، على النظر في المحكمة. كما نظمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التثقيفية حول المحكمة. |
La formation et la sensibilisation se poursuivront au moyen de séminaires et d'ateliers qui se tiendront en différents lieux de l'île, et auxquels seront associées des personnes handicapées. | UN | وسيستمر التدريب والتوعية بواسطة الحلقات الدراسية وحلقات العمل في جميع أنحاء الجزيرة وسيشملان المعاقين. |
Les procureurs des tribunaux locaux avaient reçu une formation dans le cadre de séminaires et d'ateliers. | UN | واضطُلع بتدريب وكلاء النيابة العامة في الجهاز القضائي المحلي بواسطة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل. |
- Organisation de séminaires et d'ateliers avec le concours du Gouvernement des États-Unis. | UN | :: تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بالمساعدة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Soudan a toujours été un pôle régional pour la tenue de conférences, de séminaires et d'ateliers. | UN | 39 - وقال إن السودان كان دائما قطبا إقليميا لعقد المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Une plus grande priorité a été accordée dans le Programme d'information aux produits électroniques et aux échanges de vues dans le cadre de séminaires et d'ateliers. | UN | وقد زاد التركيز في برنامج الإعلام على المنتجات الإلكترونية وعلى تبادل الآراء عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Prenant note de la recommandation de la troisième réunion des présidents d'organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, approuvée par l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, tendant à organiser une série de séminaires et d'ateliers au niveau national dans le but de former les rédacteurs des rapports d'Etats parties, | UN | إذ تحيط علما بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
Par ailleurs, le Gouvernement malien a organisé une série de séminaires et d'ateliers, tant à l'échelon régional qu'au niveau national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني. |
La CNUCED a organisé à cet effet un certain nombre de séminaires et d'ateliers régionaux dont les résultats seront communiqués à la Conférence de révision. | UN | وفي هذا الصدد عقد الأونكتاد عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ستعرض نتائجها على المؤتمر الاستعراض. |
Le Gouvernement a organisé une série de séminaires et d'ateliers sur ce point à l'intention du grand public. | UN | وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع. |
Il a porté sur l'organisation à l'intention des forces armées et de la police d'une série de séminaires et d'ateliers. | UN | ويشتمل البرنامج على سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعدة للقوات المسلحة وأفراد الشرطة. |
De même, les résultats de l’analyse des arrangements relatifs aux investissements internationaux seront diffusés dans le cadre de séminaires et d’ateliers. | UN | وسيجري على نحو مماثل، نشر تحليل عن ترتيبات الاستثمار الدولية من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Un manuel consacré à la négociation du transfert de technologie, à utiliser dans le cadre de séminaires et d'ateliers, a été récemment élaboré. | UN | وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Le Gouvernement bulgare recherche constamment des moyens d'améliorer le dialogue avec l'industrie grâce à l'organisation de séminaires et d'ateliers. | UN | تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل. |
Ces mesures comprenaient un appui à l’organisation de séminaires et d’ateliers régionaux. | UN | وشملت تلك المبادرات، دعم تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية بشأن تلك القضايا. |
ii) L'organisation, à intervalles réguliers, de séminaires et d'ateliers; | UN | ' ٢ ' عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج تعليمية بصفة دورية؛ |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux réunions plénières de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ainsi qu'aux réunions de groupes de travail, de séminaires et d'ateliers. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية في خدمة الجلسات العامة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولاجتماعات اﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Nombreuses ont été ses activités qui visaient à appuyer des actions collectives de caractère régional et interrégional : réalisation d'études techniques, mise en oeuvre de projets de coopération technique, organisation de réunions d'experts, de séminaires et d'ateliers de formation, participation à des réunions intergouvernementales. | UN | وبوجه عام، تمثلت هذه اﻷنشطة في إعداد دراسات تقنية؛ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني؛ وعقد اجتماعات الخبراء؛ والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية؛ والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية. |
Série de séminaires et d'ateliers à l'intention des ONG et des partis politiques sur le rôle qu'ils ont à jouer dans le contrôle et la surveillance des élections multipartites. | UN | عقدتُ سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية عن دورها في مراقبة ورصد الانتخابات في ظل بيئة متعددة الأحزاب. |
Prenant note de la recommandation de la troisième réunion des présidents d'organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, approuvée par l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, tendant à organiser une série de séminaires et d'ateliers au niveau national dans le but de former les rédacteurs des rapports d'Etats parties, | UN | إذ تحيط علما بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
En outre, le CAP/IE a organisé une série de séminaires et d'ateliers, et, éventuellement, une coopération technique dans ce domaine. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع. |
L'organisation de conférences régionales et internationales, de colloques, de séminaires et d'ateliers est importante à cet égard. | UN | ويحظى بالأهمية في هذا الصدد عقد مؤتمرات وندوات وحلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودولية. |
5. SE FELICITE EGALEMENT des programmes d'assistance technique initiés par la Banque islamique de développement pour aider les Etats membres qui sont déjà membres de l'OMC, ou en voie de le devenir, et du rôle de la Banque dans l'organisation de réunions de consultation entre les Etats membres ainsi que de séminaires et d'ateliers à cette fin. | UN | 5 - يشيد أيضا ببرامج المساعدة التقنية التي يعدها البنك الإسلامي للتنمية لمساعدة البلدان الأعضاء التي تتمتع بعضوية منظمة التجارة العالمية أو لا تزال في مرحلة الانضمام للمنظمة، وبدور البنك في الدعوة إلى عقد اجتماعات تشاوريه بين الدول الأعضاء وتنظيم الندوات وحلقات العمل لهذا الغرض؛ |
À cet égard, je voudrais mentionner brièvement l'organisation de séminaires et d'ateliers sur la mise en œuvre de la Stratégie. La délégation égyptienne espère que de tels séminaires seront organisés de manière plus transparente, aux fins d'éviter la sélectivité et la politisation. | UN | في هذا السياق، أود هنا أن أتطرق في عجالة إلى موضوع تنظيم الندوات وحلقات النقاش المرتبطة بتنفيذ الاستراتيجية، إذ يتطلع وفد مصر إلى ترتيب هذه الندوات بمزيد من الشفافية وبعيدا عن الانتقائية والتسييس. |
Organisation de séminaires et d'ateliers et lancement de campagnes de lutte contre la violence faite aux femmes et de sensibilisation des femmes et de la société à la nécessité de lutter contre les pratiques déviantes et d'améliorer les règles juridiques et pénales de manière à assurer aux femmes une protection générale intégrée. | UN | إقامة الندوات وورش العمل وتنفيذ حملات لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء وتوعية المرأة والمجتمع للتصدي للممارسات المنحرفة وعلاجها، والعمل على تطوير النظم القانونية والإجرائية بما يؤمن حماية شاملة متكاملة للمرأة. |