"séminaires et de conférences" - Translation from French to Arabic

    • الحلقات الدراسية والمؤتمرات
        
    • حلقات دراسية ومؤتمرات
        
    • للحلقات الدراسية والمؤتمرات
        
    • حلقات دراسية ومحاضرات
        
    • والحلقات الدراسية والمؤتمرات
        
    • الندوات والمؤتمرات
        
    • الندوات والمحاضرات
        
    · Nombre de séminaires et de conférences organisés. UN عدد الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تم تنظيمها؛
    Au début de 1999, un débat sur le trafic a débouché sur un certain nombre d'initiatives allant de l'identification des problèmes dans le cadre de séminaires et de conférences au renforcement des efforts déployés par la police pour appréhender les trafiquants. UN دارت في أوائل عام 1999 مناقشات أدت إلى عدد من المبادرات، ابتداء من تحديد أبعاد المشاكل حسب ما تبلورت في الحلقات الدراسية والمؤتمرات إلى تعزيز جهود الشرطة في القبض على المتجرين بالنساء.
    Nombre de séminaires et de conférences ont témoigné de l'importance de cet événement pour Cuba. UN وقد شهدت حلقات دراسية ومؤتمرات عديدة على أهمية هذا الأمر لدى كوبا.
    Ce dernier a établi avec plusieurs organisations non gouvernementales importantes un dialogue sur leurs activités propres qui vont de la convocation de séminaires et de conférences sur certains aspects du Programme d'action à l'application effective de dispositions spécifiques du Programme d'action. UN وقد أقامت اﻹدارة حوارا مع عدة منظمات غير حكومية رئيسية بشأن أنشطتها المحددة التي تجمع بين عقد حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن جوانب مختارة من برنامج العمل والتنفيذ الفعلي ﻷحكام محددة من برنامج العمل.
    Sans l'esprit d'initiative manifestée par l'OIUC et la coopération étroite qui s'est instaurée entre elle et l'ONU au fil des ans, il n'aurait pas été possible d'exécuter le programme international de séminaires et de conférences régionaux dans le cadre des ressources existantes. UN وبدون القيادة التي توفرها المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين وتعاون اﻷمم المتحدة الوثيق معها الذي تزايد عبر السنين، لما أمكن تنفيذ البرنامج الدولي للحلقات الدراسية والمؤتمرات اﻹقليمية في حدود الموارد القائمة.
    iii) Organisation de séminaires et de conférences à l'intention des journalistes et des diffuseurs des pays en développement ou en transition (un programme annuel de formation d'une durée de six semaines, à la demande de l'Assemblée générale). UN ' 3` تنظيم حلقات دراسية ومحاضرات للصحفيين والمذيعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، برنامج تدريبي سنوي مدته ستة أسابيع بتكليف من الجمعية العامة.
    Dans le cadre d'ateliers, de séminaires et de conférences, il s'efforce de servir de lieu de rencontre international pour l'analyse des questions de développement, rassemblant décideurs, donateurs, universitaires, représentants d'ONG et militants de la base. UN ويحاول المعهد من خلال تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات أن يكون بمثابة محفل دولي لتحليل القضايا اﻹنمائية وأن يجمع من خلال ذلك بين راسمي السياسات والمانحين والعلماء والمنظمات غير الحكومية والناشطين على المستوى الشعبي.
    Organisation de séminaires et de conférences aux plans local et international; UN إقامة الندوات والمؤتمرات المحلية والدولية؛
    d) Sensibiliser le public grâce à l'organisation de séminaires et de conférences dans les zones résidentielles, les universités, les écoles et les casernes et par la voie de la presse audiovisuelle et écrite. UN (د) التوعية من خلال الندوات والمحاضرات بالأحياء والجامعات والمدارس ومعسكرات الخدمة الوطنية من خلال أجهزة الإعلام المرئية والمسموعة والمكتوبة.
    16. La documentation comprendra également plusieurs rapports de séminaires et de conférences organisés sur les mêmes thèmes, ainsi que les rapports des sessions précédentes du Groupe de travail intergouvernemental. UN 16- وستشمل وثائق الندوات أيضاً مختلف التقارير الصادرة عن الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تناولت المواضيع نفسها فضلاً عن تقارير الدورات السابقة للفريق العامل.
    8. Les demandes visant à l'organisation de séminaires et de conférences et la participation à ces manifestations doivent être présentées assez à l'avance pour que le Conseil d'administration puisse les examiner à sa session annuelle et, le cas échéant, arrêter les conditions d'octroi d'une subvention. UN ٨ - وتقدم الطلبات الهادفة إلى تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإلى الاشتراك فيها قبل مدة كافية ليتاح لمجلس اﻷمناء أن ينظر فيها خلال دورته السنوية وأن يحدد، حسب الحالة، شروط تقديم اﻹعانة.
    22. Au cours de la période à l'examen, le Président et d'autres membres du Comité ont assisté à un certain nombre de séminaires et de conférences visant à diffuser l'information sur la Convention et sur les travaux menés par le Comité. UN 22- خلال الفترة قيد النظر، حضر رئيس اللجنة وأعضاء آخرون في اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الرامية إلى نشر المعلومات بشأن الاتفاقية والعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    39. Le secrétariat continue aussi à diffuser des informations sur la situation et sur les conséquences qu'elle pourrait avoir au moyen de communications faites dans le cadre de séminaires et de conférences organisés aux niveaux national, régional et international. UN 39- وتواصل الأمانة أيضاً نشر المعلومات عن التطورات الحادثة وآثارها المحتملة عن طريق تقديم ورقات في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    244. Le Comité a convenu qu'il faudrait organiser davantage de séminaires et de conférences régionales consacrés aux applications des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau. UN 244- واتفقت اللجنة على ضرورة عقد مزيد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات حول استخدام التطبيقات الفضائية في ادارة الموارد المائية.
    2. Invite l’UNESCO à appuyer l’organisation de séminaires et de conférences de sensibilisation et d’éducation à l’intention des jeunes de différentes régions d’Afrique. UN ٢ - تدعو اليونسكو إلى دعم تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات للتوعية والتعليم توجه خصيصا إلى الشباب في مختلف مناطق أفريقيا.
    L’UNESCO a contribué à l’organisation de séminaires et de conférences visant à promouvoir l’éducation pour la paix, les droits de l’homme, la démocratie et la tolérance. UN ١٧ - وقُدمت المساعدة لتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات تهدف إلى تشجيع التعليم من أجل السلام والديمقراطية والتسامح.
    Le Bureau d'échange d'informations sur l'assistance technique (TAIEX) de la Commission européenne a fourni une assistance technique au Conseil de la concurrence, principalement sous la forme de séminaires et de conférences tenus à Vilnius sur le thème de la politique de la concurrence. UN وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس.
    Dans le même temps, la Commission nationale s'efforce de sensibiliser les décideurs et d'autres fonctionnaires grâce à l'organisation de programmes de formation, de séminaires et de conférences consacrés à la lutte contre les pratiques discriminatoires. UN وعلى نحو متزامن يسعى الكيان الوطني إلى توعية صانعي السياسة وغيرهم من المسؤولين بوضع برامج تدريبية وعقد حلقات دراسية ومؤتمرات لمعالجة الممارسات التمييزية.
    iii) Organisation, dans le cadre d'un programme annuel de formation d'une durée de six semaines demandé par l'Assemblée générale, de séminaires et de conférences à l'intention des médias (presse écrite, télévision et radio) des pays en développement ou en transition économique (2); UN ' 3` تنظيم حلقات دراسية ومحاضرات للصحفيين والمذيعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهو برنامج تدريب سنوي لمدة ستة أسابيع بتكليف من الجمعية العامة (2).
    iii) Organisation de séminaires et de conférences à l'intention des médias (presse écrite, télévision et radio) des pays en développement ou en transition (un programme annuel de formation d'une durée de six semaines, à la demande de l'Assemblée générale) (2). UN ' 3` تنظيم حلقات دراسية ومحاضرات للصحفيين والمذيعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، برنامج تدريبي سنوي مدته ستة أسابيع بتكليف من الجمعية العامة (2).
    Défend activement les droits de la femme dans le cadre d'ateliers, de séminaires et de conférences à l'échelle nationale. UN :: العمل بنشاط لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة من خلال المشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات على الصعيد الوطني.
    Le montant de 35 000 dollars prévu au titre des autres dépenses servira à financer les frais de voyage engagés dans le cadre de réunions régionales des pays fournissant des contingents, de séminaires et de conférences. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 000 35 دولار تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية للبلدان المساهمة بقوات، والحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    L'ONU et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont organisé toute une série de séminaires et de conférences afin d'étendre et de renforcer le dialogue. UN وقد نظمت الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مجموعة واسعة من الندوات والمؤتمرات لنشر الحوار وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more