"séminaires sur" - Translation from French to Arabic

    • حلقات دراسية عن
        
    • حلقات دراسية بشأن
        
    • الحلقات الدراسية بشأن
        
    • حلقة دراسية عن
        
    • الحلقات الدراسية المتعلقة
        
    • حلقات دراسية حول
        
    • حلقات عمل بشأن
        
    • دراسيتين بشأن
        
    • حلقة دراسية بشأن
        
    • الحلقات الدراسية المعنية
        
    • الحلقات الدراسية حول
        
    • حلقات دراسية في
        
    • حلقات عمل عن
        
    • والحلقات الدراسية المتعلقة
        
    • دراسية بشأنه
        
    Des séminaires sur les calculs de durée en Bulgarie, en Roumanie, en Russie et en Ukraine; UN حلقات دراسية عن حسابات التفاضل والتكامل لﻷمد، في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا ورومانيا؛
    :: séminaires sur l'exploitation et les abus sexuels UN :: تنظيم حلقات دراسية عن الاستغلال والاعتداء الجنسين؛
    :: Dix séminaires sur la prévention et la résolution des conflits UN :: عقد عشرة حلقات دراسية بشأن منع الصراعات وحلها
    C'est également pour cette raison que la Suisse a financé trois séminaires sur divers aspects d'un éventuel futur traité. UN ولهذا السبب أيضاً، مولت سويسرا ثلاث حلقات دراسية بشأن الجوانب المختلفة لمعاهدة محتملة في المستقبل.
    :: Participation à différents séminaires sur la propriété intellectuelle, l'arbitrage commercial international et les droits de l'homme : UN :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛
    La police royale saint-lucienne a incorporé un module sur la violence familiale dans les séminaires sur la gestion des conflits organisés à l'intention de ses agents. UN ومنذ ذلك الحين أدرجت القوة الملكية لشرطة سانت لوسيا في حلقة دراسية عن إدارة المنازعات لأفرادها أنموطة عن العنف الأسري.
    Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. UN شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم.
    De plus des séminaires sur des thèmes précis sont organisés à l'intention des gardiens de prison et des autres fonctionnaires de l'administration pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات دراسية حول مواضيع محددة يشارك فيها حراس السجون وغيرهم من الموظفين في إدارة السجون.
    Le Centre de formation spécialisée et de perfectionnement professionnel du Ministère de l'intérieur a organisé des séminaires sur la prévention du harcèlement au travail. UN ونظم مركز التدريب المتخصص والتطوير المهني التابع لوزارة الداخلية حلقات دراسية عن منع المضايقة في أماكن العمل.
    Des séminaires sur la confiscation d'avoirs étaient organisés à l'intention d'autorités étrangères, ainsi que des formations pour les praticiens français. UN وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
    Durant ces sessions, l'Institut a organisé des séminaires sur les droits de l'homme, le terrorisme, les droits fondamentaux des femmes dans les régions de conflit et sur d'autres sujets. UN وخلال هذه الدورات، نظم حلقات دراسية عن حقوق الإنسان والإرهاب وحقوق المرأة في مناطق النزاع، من ضمن مواضيع أخرى.
    :: Organiser des séminaires sur le droit international humanitaire à l'intention des étudiants, des journalistes et d'autres personnes influentes; UN :: تنظيم حلقات دراسية عن القانون الإنساني الدولي لطلاب الجامعات والصحافيين وسائر قادة الرأي؛
    i) Organisation de séminaires sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛
    A animé des séminaires sur les répercussions de la loi sur les droits de l'homme sur les tribunaux; intervient régulièrement sur ce sujet. UN أشرف على حلقات دراسية بشأن قانون محاكم حقوق الإنسان، وتناول الكلمة على نحو منتظم بشأن هذا الموضوع.
    Il a aussi énuméré certaines activités en matière de renforcement des capacités, comme des séminaires sur le commerce et l'investissement, ou en matière de la facilitation du commerce. UN وأوردت أيضا بعض الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، مثل تنظيم حلقات دراسية بشأن التجارة والاستثمار، أو تيسير التجارة.
    A dirigé plusieurs séminaires sur des questions liées à : UN أدارت عدداً من الحلقات الدراسية بشأن مسائل تتعلق بما يلي:
    De nombreux séminaires sur des thèmes spécialisés ont été tenus au cours de ces quatres années. UN وعقدت أثناء السنوات اﻷربع العديد من الحلقات الدراسية بشأن مواضيع متخصصة.
    Il a en outre organisé deux séminaires sur l'administration policière, dans le cadre desquels il a invité au Japon plusieurs policiers haïtiens à des fins de formation, et un séminaire sur la démocratisation, auquel il a invité des hauts responsables du Gouvernement haïtien. UN كما نظمت حلقتين دراسيتين عن إدارة الشرطة، ودعت العديد من ضباط شرطة هايتي للتدريب في اليابان، ونظمت حلقة دراسية عن إرساء الديمقراطية دعت إليها كبار المسؤولين في حكومة هايتي.
    ii) Participer à des séminaires sur l'alerte rapide et la diplomatie préventive, ou en organiser, ou les deux. UN ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوثائقة، و/أو تنظيم هذه الحلقات.
    Elles organisent à leur intention des séminaires sur l'informatique et l'Internet avec le concours du département de la promotion de la femme. UN ونظمت حلقات دراسية حول التدريب والإنترنت بمساعدة إدارة النهوض بالمرأة.
    Des séminaires sur la maternité sans risques ont été organisés à Amman, Abidjan et New Delhi. UN وقد عُقدت حلقات عمل بشأن اﻷمومة المأمونة في عمان وأبيدجان ونيودلهي.
    ii) Comptes rendus de deux séminaires sur l'administration locale et la prévention routière, bilingues; UN ' ٢ ' وقائع حلقتين دراسيتين بشأن اﻹدارة المحلية وسلامة الطرق، صدرت بلغتين؛
    Depuis 1996, le Ministère de l’éducation organise des séminaires sur l’égalité des sexes à l’intention des jeunes. UN وتعقد وزارة التعليم حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين للشباب بشكل اجمالي منذ السنة المالية ٦٩٩١ .
    Les séminaires sur les voies de recours que peuvent formuler les victimes d’actes de racisme tenteront d’atteindre cet objectif. UN وسوف تسعى الحلقات الدراسية المعنية بوسائل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷفعال العنصرية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Entre 1991 et 1993, le Bureau de la main-d'oeuvre féminine de Développement des ressources humaines Canada a organisé avec succès une série de séminaires sur la question de l'équilibre entre les responsabilités professionnelles et familiales. UN ٩٣٢- نظم " المكتب النسائي لتنمية الموارد البشرية في كندا " فيما بين ١٩٩١ و٣٩٩١ سلسلة ناجحة من الحلقات الدراسية حول موضوع الموازنة ما بين العمل والمسؤوليات العائلية.
    Animation de séminaires sur le droit de la mer et le droit des institutions internationales à l'intention des étudiants préparant une maîtrise de droit. UN عقد حلقات دراسية في قانون البحار وقانون المؤسسات الدولية لدرجة الماجستير في القانون.
    L'assistance technique pourrait recouvrir les services d'un conseiller technique et l'organisation de séminaires sur l'élaboration d'une législation pleinement conforme à la Convention. UN فيمكن أن تتضمن تلك المساعدة الاستعانة باستشاري تقني وعقد حلقات عمل عن صياغة التشريعات بامتثال تام للاتفاقية.
    En outre, le personnel participe à des cours et à des séminaires sur le terrorisme organisés par d'autres pays. UN وعلاوة على ذلك، يدرَّب الموظفون عن طريق الدورات الدراسية والحلقات الدراسية المتعلقة بالإرهاب التي تنظمها بلدان أجنبية.
    La CAPAJ a souligné l'importance de la diffusion de la Déclaration et déclaré avoir organisé des ateliers et des séminaires sur la Déclaration, en faisant remarquer que les peuples autochtones étaient très demandeurs d'outils de renforcement des compétences. UN 133- وشدّدت اللجنة القانونية المعنية بالتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز على أهمية نشر الإعلان وأفادت بأنها عقدت حلقات عمل وحلقات دراسية بشأنه مشيرةً إلى أن هناك حاجةً كبيرةً بين الشعوب الأصلية إلى أدوات بناء القدرات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more