"sénégal en" - Translation from French to Arabic

    • السنغال في
        
    • السنغال دون
        
    • السنغال لدى
        
    • والسنغال في
        
    Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009.
    Le présent rapport décrit le cadre institutionnel et législatif relatif à la privation de liberté et aux droits de l'homme depuis l'indépendance du Sénégal en 1960. UN ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960.
    :: Du Mécanisme d'alerte rapide dont dispose le Sénégal en cas de crainte d'une activité terroriste. UN ما يتعلق بآلية الإنذار السريع التي تمتلكها السنغال في حالة الخشية من وقوع نشاط إرهابي
    L'aide-mémoire contenant la contribution du Sénégal en matière des droits de l'homme ainsi que les engagements du Gouvernement sénégalais dans ce domaine sera transmis incessamment (voir annexe). UN وسنبعث إليكم قريبا بالمفكرة التي تعرض لمساهمة السنغال في مجال حقوق الإنسان والتزامات الحكومة السنغالية في هذا الميدان.
    Il convient de noter qu'il était également prévu d'examiner la situation du Sénégal en l'absence de rapport à la cinquante-septième session. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر أيضاً النظر في موضوع السنغال في الدورة السابعة والخمسين دون الاستناد إلى تقرير.
    Un projet a été mené à bien au Sénégal en 2007. UN وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007.
    Le cadre de coopération du Sénégal en matière de lutte contre le terrorisme s'inscrit dans une dimension aussi bien internationale que sous-régionale. UN يندرج تعاون السنغال في مجال مكافحة الإرهاب في إطار دولي ودون إقليمي.
    Des ateliers régionaux ont été organisés au Sénégal en 2006 et au Vanuatu en 2007. UN ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007.
    Le Comité interafricain a été créé au Sénégal en 1984 pour lutter contre les pratiques traditionnelles nuisibles pour la santé des femmes et des enfants, en particulier contre les mutilations génitales. UN وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية.
    18. La Constitution du Sénégal en son article 81 confie la mission de gardien des droits et des libertés aux magistrats qui, au Sénégal, sont indépendants. UN 18- وينص دستور السنغال في مادته 81 على توكيل مهمة ضمان الحقوق والحريات إلى القضاة الذين يتمتعون بالاستقلال في السنغال.
    Handicap International a aussi mené une mission d’évaluation dans la région de la Casamance au Sénégal en septembre 1998, et un programme doit être réalisé en 1999. UN كذلك قامت المنظمة الدولية للمعوقين ببعثة تقييم إلى منطقة كازامانس في السنغال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمقرر تنفيذ برنامج هناك في عام ١٩٩٩.
    Il met aussi tout en oeuvre pour assurer un succès éclatant au quatrième Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, qui sera accueilli par le Sénégal en l'an 2000 et auquel M. Ka invite les jeunes du monde à participer. UN كما أنها لا تدخر وسعا في أن تحقق النجاح الباهر للدورة الرابعة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، التي ستعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠، ودعا شباب العالم إلى الحضور.
    La délégation kazakhe attend beaucoup du Forum mondial sur l'éducation qui se tiendra au Sénégal en avril 2000 et représentera l'aboutissement de l'évaluation du programme Education pour tous, en même temps qu'un moyen de promouvoir la formation continue pour tous. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى المنتدى العالمي للتعليم الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠ باعتباره ذروة تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ ووسيلة لتعزيز تعليم كل الناس مدى الحياة.
    Ce programme a donné en 1997 d’excellents résultats en Tanzanie, au Kenya et au Bénin et le HCR prévoit de l’étendre au Sénégal en 1998. UN وبالاستناد إلى نجاح هذا البرنامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وبنن في ١٩٩٧، تعتزم المفوضية السامية توسيعه ليشمل السنغال في عام ١٩٩٨.
    Il a salué les efforts déployés par le Sénégal en vue de protéger et promouvoir les droits de l'homme − économiques, sociaux et culturels − notamment les droits à l'éducation, à la santé et au logement. UN وأشادت كذلك بجهود السنغال في حماية وتعزيز حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الحقوق في التعليم والصحة والسكن.
    2. Cadre d'action de Dakar Il a été adopté lors du forum mondial sur l'éducation tenu au Sénégal en 2000. UN 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000.
    La troisième phase de ces travaux, consacrée à des pays d'Afrique de l'Ouest, a été lancée au Sénégal en octobre 2007. UN وبدأت في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرحلة ثالثة من العمل، بشأن بلدان غرب أفريقيا.
    Il prévoit de se rendre au Sénégal en août 2009, à l'invitation du Gouvernement sénégalais. UN ويعتزم المقرر الخاص القيام بزيارة دولة إلى السنغال في آب/أغسطس 2009، بناء على دعوة من حكومتها.
    Il convient de noter que l'examen de la situation du Sénégal en l'absence de rapport avait également été programmé pour la cinquante-septième session. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة السابعة والخمسين أيضا في حالة السنغال دون الاستناد إلى تقرير.
    Ambassadeur du Sénégal en Allemagne UN سفير السنغال لدى ألمانيا
    Un atelier analogue sera organisé par les Centres régionaux de la Convention de Bâle d'Argentine et du Sénégal en 2004. UN وسيتم تنظيم اجتماعات مماثلة من قِبل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين والسنغال في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more