"séparation des pouvoirs législatif" - Translation from French to Arabic

    • الفصل بين السلطات التشريعية
        
    • بين السلطتين التشريعية
        
    • فصل السلطات التشريعية
        
    Elle établit le principe de la séparation des pouvoirs (législatif, exécutif et judiciaire). UN وقد أرسى الدستور مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN وتحكم وتدار مملكة كمبوديا بنظام يقوم على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Conformément à l'article 11 de la Constitution, < < (l)e système de pouvoir politique de la République d'Ouzbékistan est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire > > . UN وبموجب المادة 11 من الدستور، يستند نظام سلطة الدولة إلى مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Elle garantit le principe de la séparation des pouvoirs — législatif, exécutif et judiciaire. UN ومبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مكفول في كرواتيا.
    Un autre facteur clef d'un système démocratique est la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN ومن العناصر اﻷخرى للنظام الديمقراطي الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    L’indépendance des juges et la séparation des pouvoirs (législatif, exécutif et judiciaire) proposées par Montesquieu sont inscrites dans bon nombre de constitutions modernes. UN ويتضمن ذلك استقلال القضاء والبنى، ووجود بنى مثل الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية الذي اقترحه مونتسكيو ويرد في كثير من الدساتير الحديثة.
    Par exemple, les faits semblent contredire l'affirmation faite au paragraphe 7 du rapport selon laquelle l'Etat est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أن الوقائع تتناقض مع ما تم التأكيد عليه في الفقرة ٧ من التقرير من أن الدولة تقوم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    7. L'Etat est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN ٧- وتقوم الدولة على أساس مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire garantit l'indépendance de la magistrature; l'intégrité de celle-ci comme de la police et du ministère public doit aussi être garantie. UN وأكدت أن الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية يضمن استقلال السلطة القضائية؛ وشدّدت على وجوب ضمان نزاهة أجهزة القضاء وإنفاذ القانون والادعاء العام.
    L'Ukraine est régie par le principe de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 14- وتستند سلطة الدولة في أوكرانيا إلى مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La structure s'appuie sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire: UN 8- يقوم هذا الهيكل على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية:
    2. La Slovénie est une République démocratique parlementaire, qui obéit au principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 2- سلوفينيا هي جمهورية ديمقراطية برلمانية تقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    34. Le pouvoir de l'État est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 34- وتقوم سلطة الدولة على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La Présidence a connu un certain nombre d'événements historiques et la Constitution libanaise consacre le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, ainsi que la répartition des postes politiques entre les différentes communautés religieuses. UN الرئاسة: مرّت الرئاسة بتطورات تاريخية عديدة وكرّس الدستور اللبناني مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، كما كرّس التوزيع الطائفي في تولّي المناصب السياسية.
    1. Le cadre politique japonais est fondé sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, ainsi que sur le principe de la démocratie parlementaire. UN 1- يرتكز الإطار السياسي الياباني على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وعلى الديمقراطية البرلمانية.
    9. En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 9- ترتكز سلطة الدولة، بموجب الدستور، على مبدإ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    7. Le pouvoir d'État est exercé conformément au principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 7- وتمارس سلطة الدولة وفقاً لمبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    24. Le cadre politique japonais a été établi sur la base de ce que l'on appelle habituellement la séparation des pouvoirs législatif, administratif et judiciaire, et sur la base de la démocratie parlementaire. UN 24- أقيم الإطار السياسي في اليابان على أساس ما شاعت تسميته مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وعلى أساس الديمقراطية البرلمانية.
    187. Le système de gouvernement de la République arabe syrienne est un système démocratique et républicain dans lequel la souveraineté est exercée par le peuple de la manière énoncée dans la Constitution. La Constitution est fondée sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 187- إن نظام الحكم في الجمهورية العربية السورية نظام ديمقراطي - جمهوري السيادة فيه للشعب ويمارسها على الوجه المبين بالدستور الذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Il est par conséquent primordial que le Congrès national général et le Gouvernement travaillent en collaboration, dans les limites de leurs compétences respectives et conformément au principe de la séparation des pouvoirs législatif et exécutif. UN ويتبين إذن أنه لا غنى عن أن يعمل المؤتمر الوطني العام والحكومة سويا بشكل تعاوني، كلٌ في حدود أوجه اختصاصه، ووفقا لمبدأ الفصل بين السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    6. Le système de gouvernement repose sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, qui coopèrent entre eux conformément à la Constitution; UN 6- نظام الحكم يقوم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more