"séparation en" - Translation from French to Arabic

    • الفاصل في
        
    • الفصل في
        
    • الفاصلة عن طريق
        
    • العازل في
        
    • فاصل في
        
    • عازل في
        
    Elle a également confirmé que la construction d'une barrière de séparation en Cisjordanie, empiétant sur le territoire occupé depuis 1967, est contraire au droit international. UN وأكدت المحكمة أيضا أن بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية تعديا على أرض محتلة منذ عام 1967 يتعارض مع القانون الدولي.
    La poursuite de l'expansion unilatérale des colonies de peuplement, ainsi que la construction et le maintien de la barrière de séparation en Cisjordanie, rendront plus difficile le règlement du conflit. UN إن الاستمرار من جانب واحد في توسيع المستوطنات وبناء وصيانة الحاجز الفاصل في الضفة الغربية سيجعل تسوية الصراع أكثر صعوبة.
    La construction par Israël d'un mur de séparation en territoire palestinien occupé continue de nuire à la population palestinienne et d'entraver ses déplacements. UN 14 - ولا يزال بناء إسرائيل الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يسبب أضرارا للسكان الفلسطينيين ويقيد حركتهم.
    Autrement dit, les activités de peuplement doivent cesser et la barrière de séparation en Cisjordanie doit être démantelée. UN وهذا يعني أن النشاط الاستيطاني المتواصل يجب أن يتوقف، وجدار الفصل في الضفة الغربية يجب تفكيكه.
    L'impact économique dévastateur d'une telle politique a été renforcé par la construction du mur de séparation en Cisjordanie en 2002. UN وقد تزايدت حدة التأثير الاقتصادي المُدمِّر الناشئ عن هذه السياسة وذلك من جراء بناء حاجز الفصل في الضفة الغربية في عام 2002.
    C'est dans cet environnement opérationnel difficile que la FNUOD a supervisé la zone de séparation en plaçant des soldats à des positions fixes pour empêcher les forces militaires des deux parties d'y pénétrer. UN 20 - وفي ظل ظروف العمل الصعبة هذه، راقبت القوة المنطقة الفاصلة عن طريق تعزيز بعض المواقع الثابتة بالأفراد لضمان عدم دخول القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين إليها.
    Avec cette odieuse politique d'implantation, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation en Cisjordanie, notamment à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem-Est occupé. UN إلى جانب سياسة الاستيطان البغيضة، تواصل إسرائيل بصورة غير شرعية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    La période examinée dans le présent rapport a été marquée par la construction ininterrompue d'un mur de séparation en Cisjordanie et des incursions militaires dans la bande de Gaza près de la frontière de Rafah. UN ألف - حــق تقريـر المصيـر 32 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض بمواصلة بناء جدار فاصل في الضفة الغربية وشن الغارات العسكرية على قطاع غزة حول الحدود في رفح.
    Un projet de résolution condamnant l'édification d'un mur de séparation en Palestine avait fait l'objet d'un veto. UN فقد أحبط فيه بحق النقض مشروع قرار يدين تشييد جدار عازل في فلسطين.
    Les colonies de peuplement israéliennes et le mur de séparation en Cisjordanie occupée figurent parmi les questions non encore réglées. UN 68 - ومن المسائل العالقة مسألة المستوطنات الإسرائيلية والجدار الفاصل في الضفة الغربية المحتلة.
    La construction par Israël du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, se poursuit à un rythme soutenu et les Palestiniens de tous les milieux continuent d'être maltraités par les soldats israéliens. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.
    Elle exige que le Gouvernement israélien cesse de construire et démantèle la barrière de séparation en territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem et aux alentours. UN ويطالب الحكومة الإسرائيلية بوقف بناء الحاجز الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة وإزالته، بما في ذلك الحاجز في القدس وحولها.
    Israël poursuit la construction du mur, ignorant et défiant ainsi manifestement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et violant la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, laquelle réaffirme la situation illicite découlant de la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire. UN 21 - وثمة علاقة وثيقة بين تمسك الحكومة الإسرائيلية بالاستيطان وبين الحاجز الفاصل في الضفة الغربية، مما أدى إلى الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وتجزئتها.
    En outre, Israël persiste à construire un mur de séparation en territoire palestinien occupé, ce qui revient à annexer pour ainsi dire les terres les plus fertiles et à empiéter encore davantage sur l'intégrité territoriale palestinienne, déjà gravement affaiblie par la prolifération des colonies de peuplement israéliennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة وهو بمثابة ضمٍّ فعلي لأكثر الأراضي خصوبة، وتعدٍّ آخر على السلامة الإقليمية الفلسطينية، المتضررة أصلا بشكل خطير بسبب انتشار المستوطنات الإسرائيلية.
    L'accent qui est mis sur le retrait d'Israël de Gaza a permis à Israël de continuer à construire le mur de séparation en territoire palestinien, à agrandir les colonies de peuplement et à dé-palestiniser Jérusalem sans que cela ne suscite presque aucune critique. UN وتركيز الاهتمام على انسحاب إسرائيل من غزة قد مكّن إسرائيل من الاستمرار في بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية، وتوسيع نطاق المستوطنات، وإزالة الطابع الفلسطيني للقدس، وذلك دون أن تتعرض لأي نقد تقريبا.
    Israël poursuit la construction du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN 58 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل بناء جدار الفصل في الضفة الغربية في تحد لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ES-10/15 والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    Il prie en outre Israël de cesser l'implantation de colonies et la construction du mur de séparation en Cisjordanie, et de lever les restrictions visant la libre circulation des Palestiniens. UN ودعا إسرائيل أيضا إلى أن تتوقف عن بناء المستعمرات وجدار الفصل في الضفة الغربية وأن ترفع القيود التي تفرضها على حركة الشعب الفلسطيني.
    En outre, la construction par Israël de la barrière de séparation en Cisjordanie accroit l'isolement économique et la fragmentation du territoire palestinien occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت عزلة الأرض الفلسطينية المحتلة وتفتتها على الصعيد الاقتصادي من جراء قيام إسرائيل ببناء حاجز الفصل في الضفة الغربية
    Il loue les mesures de sensibilisation courageuses entreprises par de nombreux militants, y compris des parlementaires, qui manifestent contre la construction du mur de séparation en Cisjordanie, apportent une assistance à la population de Gaza et informent les groupes d'intérêt dans leur pays de la dure réalité des conditions de vie du peuple palestinien sous l'occupation militaire israélienne. UN وتشيد بما يضطلع به نشطاء عديدون، منهم برلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، حيث يشاركون في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، ويقدمون المساعدة لقطاع غزة، ويبقون أهالي دوائرهم على علم بواقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    C'est dans ce cadre opérationnel difficile que la FNUOD a surveillé la zone de séparation en plaçant des soldats à des positions fixes pour empêcher les forces militaires des deux parties d'y pénétrer. UN 20 - وفي بيئة العمليات هذه المحفوفة بالتحديات، تولّت قوة الأمم المتحدة مهام الإشراف على المنطقة الفاصلة عن طريق إيفاد أفرادها للمرابطة في مواقع ثابتة والقيام بالمراقبة على مدار الساعة للتأكد من خلوِّ المنطقة من القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين.
    La Norvège exhorte Israël à arrêter la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à revenir sur ce projet. UN والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    En outre, Israël continue de confisquer les terres palestiniennes pour mener à bien son projet de construction d'un mur de séparation en Cisjordanie, aggravant encore le sort des 12 000 Palestiniens qui seront privés de leurs terres, de leur emploi et des services sociaux essentiels. UN وفضلاً عن ذلك، فما زالت إسرائيل تواصل مصادرة مزيد من الأراضي الفلسطينية لكي تنفذ مشروعها المتمثل في بناء جدار فاصل في الضفة الغربية , مما يزيد من محنة الفلسطينيين الذين سيُفصلون عن أرضهم وعملهم وخدماتهم الاجتماعية الأساسية وعددهم 000 12 فلسطيني.
    Nous respectons le point de vue de la CIJ tel qu'il apparaît dans l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 relativement aux conséquences juridiques de la construction par Israël d'un mur de séparation en territoire palestinien. UN إننا نحترم رأي محكمة العدل الدولية كما أعربت عنه في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن قيام إسرائيل بتشييد جدار عازل في الأرض الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more