Le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme y sont définis pour la première fois au niveau international. | UN | وهذه الاتفاقية تتضمن، لأول مرة على الصعيد الدولي، تعريفات للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
:: Établir et maintenir des contacts avec les organisations internationales qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | :: إقامة ودعم علاقات العمل مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Les milieux de la défense des États membres se sont joints à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme dans le cadre de l'OSC. | UN | وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Nous devons combattre fermement le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme sous toutes leurs formes et étendre la coopération internationale en matière de sécurité. | UN | علينا أن نحارب كل مظاهر الإرهاب والنعرات الانفصالية والتطرف وأن نوسع دائرة تعاوننا بغية صون الأمن الدولي. |
Des accords ont été conclus concernant la coordination des activités sur les questions relatives à l'échange d'informations, à l'organisation d'exercices d'entraînement antiterroristes, de conférences et de séminaires scientifiques et pratiques sur les problèmes liés à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن إجراء التنسيق حول قضايا تبادل المعلومات وتنظيم تدريبات لمكافحة الإرهاب، ومؤتمرات وحلقات دراسية بشأن مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Les activités de l'Instance sont régies par les documents et décisions sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme adoptées dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وتُنفذ أنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب وفقا للوثائق والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف والمُعتمدة في إطار منظمة شنغهاي للتعاون. |
Des représentants de haut niveau des organes compétents de tous les États membres de l'Organisation ont participé cette année à des réunions sur la coordination et la coopération dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وعُقدت هذه السنة اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى من الهيئات المختصة لجميع الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المعنية بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Avec la participation du Comité exécutif, les travaux se poursuivent en vue de développer les fondements juridiques de la coopération entre les États membres de l'Organisation dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وبفضل مشاركة اللجنة التنفيذية، يجري إنجاز أعمال أخرى لإثراء الأساس القانوني الموجود فعلا والخاص بالتعاون بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Ils apprécient grandement les activités de la structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui offre à leur avis de sérieuses possibilités de renforcement de la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Les États membres fondateurs de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sont favorables à l'instauration d'une coopération pratique avec l'ONU sur un grand nombre de questions importantes, à savoir la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, le trafic de drogue et autres types d'activités criminelles à caractère transnational. | UN | وتؤيد الدول المؤسسة لمنظمة شانغهاي للتعاون تطوير تعاون عملي مع الأمم المتحدة في مجموعة واسعة من المسائل المهمة، بما في ذلك مكافحة الإرهاب والنعرات الانفصالية والتطرف والاتجار غير القانوني بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Les parties voient dans l'accord sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme signé par la Fédération de Russie et la République populaire de Chine une base solide pour l'action cino-russe visant à contrer ces menaces. | UN | 3 - يرى الجانبان أن توقيع اتفاق بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف يشكل أساسا صلبا لتعاونهما في مكافحة هذه الأخطار. |
Le Comité exécutif publie régulièrement sur son site Web des renseignements concernant ses activités pour faire connaître les initiatives prises en vue de lutter contre le terrorisme international, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتقوم اللجنة التنفيذية التابعة للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب بصورة منتظمة بنشر معلومات للجمهور عما تقوم به من أعمال في موقعها على شبكة الإنترنت بغية زيادة الوعي بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف على الصعيد الدولي. |
Conformément à la Charte de l'Organisation de Shangai pour la coopération, la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme sous toutes leurs formes, la lutte contre le trafic illégal des drogues et des armes et les autres types d'activités criminelles ayant un caractère transnational, ainsi que les migrations illégales sont quelques-uns des principaux buts et fonctions de l'Organisation. | UN | تشمل الأهداف والمهام الرئيسية لمنظمة شنغهاي للتعاون، وفقا لميثاقها، تضافر الجهود لمكافحة كل من الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف بجميع مظاهره، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وغيرها من أنواع الأنشطة الإجرامية ذات الطابع العابر للحدود الوطنية، ومحاربة الهجرة غير المشروعة. |
Le 5 juillet 2005, à Astana, le Conseil des chefs des États membres de l'OSC a approuvé le contenu du principe de coopération entre les États membres dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | واعتمد مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون في 5 تموز/يوليه 2005، في أستانا، إطارا للتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
À cet effet, les États membres de l'Organisation mettent en œuvre le programme 2013-2015 de l'Organisation relatif à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في المنظمة في هذا الصدد، بتنفيذ برنامج المنظمة للفترة 2013-2015 لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
À cet égard, ils continuent d'exécuter le programme de l'OCS en matière de lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme pour la période 20132015. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن بلدان المنظمة تواصل تنفيذ برنامج المنظمة للفترة 2013-2015 لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
L'Ouzbékistan a ratifié en août 2001 la Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme (signée le 15 juin 2001). | UN | وفي آب/أغسطس 2001، صدّقت أوزبكستان على اتفاقية شنغهاي المتعلقة بمكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف (الموقعة في 15 حزيران/يونيه 2001). |
Le Comité exécutif de l'Instance a resserré sa coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme avec le bureau régional pour l'Asie centrale de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Centre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Ouzbékistan et les missions diplomatiques accréditées en Ouzbékistan. | UN | وما فتئت اللجنة التنفيذية التابعة للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب تعزز أنشطة التعاون على مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف مع المكتب الإقليمي في آسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كازاخستان والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية أوزبكستان. |
Suite à la conclusion de la convention, la Structure antiterroriste régionale a été mise en place à Tachkent, et elle est chargée de coordonner l'action des États membres de l'OCS visant à assurer la sécurité et à promouvoir le développement durable, conformément à la Convention de Shanghai et au cadre de coopération dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme adoptés lors du Sommet de l'OCS en 2005. | UN | وعلى سبيل المتابعة، أقيم الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب في طشقند وأسندت إليه مسؤولية تنسيق جهود الدول الأعضاء في المنظمة لكفالة الأمن وتعزيز التنمية المستدامة، تمشيا مع اتفاقية شنغهاي وإطار التعاون في مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف المعتمدين في مؤتمر قمة منظمة شنغهاي الذي انعقد في 2005. |
79. M. Cherkaoui (Commission régionale de Laayoune Es-Smara du Conseil national marocain des droits de l'homme) dit que durant les quelques années précédentes, il a à plusieurs reprises averti la Commission du danger politique considérable que pose la région du Sahel et du Sahara où se combinent de façon délétère le séparatisme et l'extrémisme religieux. | UN | 79 - السيد شرقاوي (المكتب الإقليمي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون والسمارة)، قال إنه قد حذر اللجنة مراراً في السنوات الأخيرة من الخطر السياسي الهائل الذي تتعرض له منطقة الساحل - الصحراء بفعل المزيج المهلك المؤلف من الانفصالية والتطرف الديني. |