La Suède participe à une série d'activités et les soutient dans le domaine du dialogue interculturel en sa qualité de membre du Conseil de l'Europe. | UN | وتشترك السويد، كجزء من عضويتها في مجلس أوروبا، في عدد من الأنشطة في ميدان الحوار المشترك بين الحضارات وتدعمه. |
Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. | UN | وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة. |
Au Kirghizistan, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entreprendra une série d'activités pour promouvoir une culture de paix et le dialogue. | UN | 91 - وفي قيرغيزستان، ستضطلع مفوضية حقوق الإنسان بعدد من الأنشطة للترويج لثقافة السلام والحوار. |
Au cours de l'exercice considéré, la Division a mis en œuvre une série d'activités en matière de partenariats public-privé et de promotion des investissements. | UN | وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار. |
Les missions sont aussi de plus en plus souvent chargées de mener toute une série d'activités allant du combat actif au développement, à la réforme de la justice et à la surveillance de la situation des droits de l'homme. | UN | كما تكلف البعثات بصفة متزايدة بأداء مجموعة من الأنشطة تشمل القتال الفعلي والتنمية وإصلاح العدالة ورصد حقوق الإنسان. |
La Mission appuie toute une série d'activités menées par des organismes des Nations Unies. | UN | 24 - تساند البعثة مجموعة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
En juin 1999, elle a organisé une série d'activités dans le cadre de la Journée mondiale de l'environnement. | UN | وفي حزيران/يونيه 1999 نظمت الجامعة عدة أنشطة احتفالية باليوم العالمي للبيئة. |
Toute une série d'activités ont été entreprises dans le cadre du programme de développement durable, avec un niveau de participation des femmes très satisfaisant. | UN | وجرت مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار عنصر التنمية المستدامة، وباشتراك جيد جدا من جانب المرأة. |
Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. | UN | وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة. |
Il y a également lieu de noter que les organisations non gouvernementales ont contribué de manière significative à une série d'activités de la lutte antimines. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمة ملموسة في عدد من الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Si la Conférence est parvenue à parvenir à un accord sur une série d'activités prospectives, elle n'a cependant pas pu inscrire cette avancée dans le rapport. | UN | فمن جهة، تمكن المؤتمر من التوصل إلى تفاهم بشأن عدد من الأنشطة المستقبلية المنحى، بينما أخفق، من جهة ثانية، في عكس تلك الأنشطة في التقرير. |
Les Bahamas, où la majorité des habitants sont de fiers descendants d'esclaves affranchis, participent aux niveaux national et régional à toute une série d'activités commémoratives. | UN | وجزر البهاما، التي معظم شعبها أحفاد فخورون لعبيد جرى تحريرهم، تشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي في عدد من الأنشطة الاحتفالية. |
C'est ainsi qu'il a lancé toute une série d'activités dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme et qu'il a instamment prié les organismes gouvernementaux de mettre les droits de l'homme au cœur de leur action. | UN | وفي هذا الشأن، اضطلع مكتب أمين المظالم بعدد من الأنشطة في مجال تعليم حقوق الإنسان، وحثَّ الهيئات الحكومية على اتخاذ حقوق الإنسان كمبادئ تهتدي بها في أعمالها. |
Il met en exergue les contributions constructives des États membres de la Conférence, qui ont permis d'organiser une série d'activités encourageantes visant à reprendre les négociations sur les instruments importants de désarmement. | UN | وتسلط الفقرة الضوء على المساهمات البناءة التي قدمتها الدول الأعضاء في المؤتمر والتي مكنته من الاضطلاع بعدد من الأنشطة المشجعة الرامية إلى استئناف المفاوضات بشأن صكوك هامة متعلقة بنزع السلاح في المؤتمر. |
Ces groupes ont également participé à toute une série d'activités qui ont eu lieu dans l'ensemble de la Nouvelle-Zélande au cours de l'année écoulée. | UN | كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية. |
Il a également lancé une série d'activités de formation destinées au personnel de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM). | UN | وبدأ المعهد أيضا سلسلة من الأنشطة التدريبية لموظفي الهيئة الإدارية المؤقتة المشتركة. |
Par la suite, une série d'activités détaillées devraient être mises au point pour permettre une approche coordonnée à l'égard des donateurs. | UN | وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة. |
L'Académie hongroise des sciences, institution qui chapeaute les instituts de recherche, a introduit des règles et règlements portant sur toute une série d'activités liées à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وضعت الأكاديمية الهنغارية للعلوم، بصفتها الجهة المشرفة على معاهد البحث، قواعد وأنظمة تغطي مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
L'Assemblée mène toute une série d'activités en vue d'atteindre ce dernier objectif en éliminant les barrières auxquels peuvent se heurter les femmes en raison des problèmes d'accès aux transports. | UN | ومن أجل تحقيق الهدف الأخير، تقوم الجمعية الوطنية بتنفيذ عدة أنشطة للحد من الحواجز التي يمكن أن يقيمها نقص سُبل المواصلات أمام المرأة. |
Il a aidé à la mise en place d'une série d'activités destinées à renforcer les capacités des juridictions nationales pour qu'elles puissent juger les crimes de guerre. | UN | فقد أسهم في تيسير طائفة متنوعة من الأنشطة الرامية إلى بناء قدرات الهيئات القضائية المحلية على البت في قضايا جرائم الحرب. |
Toutefois, les activités d'inspection forment un tout. Elles ne constituent pas une série d'activités parmi lesquelles un Etat inspecté peut faire un choix. | UN | بيد أن اﻷنشطة التفتيشية كل متكامل، وليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار الدولة المعنية بالتفتيش من بينها. |
b) série d'activités, y compris la collecte, la séparation et le traitement, par lesquelles des produits ou d'autres matériaux sont récupérés à partir d'un flux de déchets solides, en vue de leur utilisation sous forme de matières premières dans la fabrication de nouveaux produits, autres que du combustible pour la production de chaleur et d'électricité par combustion. | UN | (ب) سلسلة الأنشطة بما فيها الجمع والفصل والتحويل، التي تتم بها استعادة المنتجات أو غيرها من المواد من مجرى النفايات الصلبة في شكل مواد خام وذلك لتصنيع منتجات جديدة غير الوقود لإنتاج الحرارة أو الطاقة عن طريق الاشتعال. |
De 2004 à 2005, cette section a mené une série d'activités dont les principales sont indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وفيما بين عامي 2004 و 2005، أنجز القسم أنشطة متنوعة تبرز من بينها الأنشطة التالية. |
Il s'agit là de la première d'une série d'activités visant à aider ces institutions à élaborer et mettre en œuvre des politiques industrielles. | UN | وكانت هذه أول دورة في سلسلة أنشطة تستهدف دعم هذه المؤسسات في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها. |
Le projet de nomenclature est censé permettre de trouver des correspondances entre données géospatiales afin de faciliter la réalisation de toute une série d'activités relatives au développement, ainsi que des activités humanitaires et environnementales, à différents niveaux. | UN | ومن المتوخى أن يتيح إطار المعاجم الجغرافية آلية لربط البيانات المكانية من أجل تقديم الدعم لطائفة من الأنشطة الإنمائية والإنسانية والبيئية على مختلف الصعد. |
Dans le cadre des nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, il a été décidé de mener dans différents secteurs toute une série d'activités qui devraient permettre de respecter cet engagement. | UN | وحددت المبادرات الأخرى المتفق عليها في الدورة الاستثنائية طائفة من الأنشطة تشمل مختلف القطاعات للوفاء بهذا الالتزام. |
36. Au moment de la planification du vaste programme de reconstruction du Gouvernement, l'UNARDOL a assuré la coordination de toute une série d'activités visant à faciliter la transition entre situation d'urgence et relèvement. | UN | ٦٣ - وفي سياق خطط الحكومة لتنفيذ برنامج واسع النطاق للتعمير، قام برنامج المساعدة بصورة ناجحة بتنسيق طائفة واسعة من اﻷنشطة الرامية الى الانتقال بشكل سلس من حالات الطوارئ الى اﻹنعاش. |
L'Organisation continue de participer à une série d'activités exigeantes. | UN | إن المنظمة تواصل القيام بمجموعة من اﻷنشطة التي تتطلب عناية فائقة. |