Il n'existe aucune série de données complètes permettant de réaliser un descriptif des risques pour le mélange commercial, ou pour ses composants individuels. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
Aperçu sommaire de la série de données relatives aux centres nationaux d'information technologique dans les pays en développement, établie par l'Initiative sur les technologies climatiques | UN | ملخص مجموعة بيانات معهد " مبادرة تكنولوجيا المناخ " عن المراكز الوطنية لمعلومات التكنولوجيا في البلدان النامية |
Actuellement, la série de données contient environ 470 000 noms géographiques tirés de cartes à l'échelle 1/25 000, et les données devraient être prochainement disponibles moyennant une redevance d'utilisation publique. | UN | وتتضمن مجموعة البيانات حالياً نحو 000 470 اسم جغرافي منقول عن خرائط بمقياس 25.000 : 1، ومن المقرر إتاحة البيانات للاستعمال العام لقاء رسم في المستقبل القريب. |
Le troisième ensemble de données est une série de données souhaitées, c'est-à-dire de données utiles, qu'il faut établir dans la mesure du possible. | UN | أما المجموعة الثالثة، فهي مجموعة البيانات المستصوب تجميعها، وتشمل بيانات مفيدة ينبغي جمعها، إن أمكن. |
Il existait depuis 1996 toute une série de données sur les enlèvements en Colombie. | UN | وتوجد مجموعات بيانات موحدة حول الاختطافات في كولومبيا منذ عام 1996. |
La Croatie publiera chaque année une série de données sur les hommes et les femmes en fonction dans des postes publics. | UN | وفي كرواتيا ستنشر سنويا مجموعة من البيانات التي تحدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة. |
36. La série de données de l'Initiative sur les technologies climatiques fait apparaître que la plupart des centres nationaux remplissent plus d'une fonction. | UN | ٦٣- تبيﱢن مجموعة بيانات مبادرة تكنولوجيا المناخ أن معظم المراكز الوطنية كانت تضطلع بأكثر من مهمة. |
Cette étude a permis de mettre en évidence une série de données sur le vécu des femmes et de formuler des recommandations portant notamment sur l'amélioration à fournir tant aux travailleuses qu'aux employeurs et aux responsables des ressources humaines. | UN | وأبرزت الدراسة مجموعة بيانات عن تجارب المرأة، وأدت إلى تقديم توصيات تتعلق على وجه الخصوص بالتحسينات المطلوبة بالنسبة لأوضاع النساء العاملات وأصحاب العمل والمسؤولين عن إدارة الموارد البشرية. |
Il peut y avoir recouvrement entre cette série de données et une série sur les terres agricoles pour évaluer les risques et la menace potentielle en matière de sécurité alimentaire. | UN | ويمكن تنضيد مجموعة البيانات هذه فوق مجموعة بيانات الأراضي الزراعية وذلك لتقييم مدى التعرض والخطر الكامن الذي يتهدد الأمن الغذائي. |
On escompte également qu'une série de données tirées de résultats expérimentaux sur les réactions à la gravité sera élaborée et aidera à concevoir de futures expériences spatiales et à faire progresser la recherche en microgravité. | UN | ومن المنتظر أيضاً تطوير مجموعة بيانات من النتائج التجريبية في استجابات الجاذبية سوف تسهم في تصميم تجارب الفضاء في المستقبل وفي تقدم البحوث في مجال الجاذبية الصغرية. |
Il faudrait examiner les programmes de collecte de données aux plans régional et international afin de vérifier qu'ils contribuent à la production de série de données plus complètes ou qu'ils aident à combler des lacunes. | UN | وينبغي النظر في مجموعات البيانات الإقليمية والدولية الموجودة للتأكد مما إذا كانت قادرة على المساهمة في إنتاج مجموعة بيانات مائية أكثر شمولا، أو سد الثغرات القائمة. |
Il a permis de produire une série de données géophysiques de pointe, à haute résolution et géographiquement précises, qui répond expressément aux besoins de la prospection. | UN | وتمثل مجموعة البيانات النهائية سبقا من حيث وضوح معالم البيانات الجيوفيزيائية ومواقعها المحددة بدقة بما يناسب الاحتياجات الخاصة بصناعة استكشاف المعادن. |
Il s'agit de la seule série de données mondiales comprenant des estimations et projections de la population des zones urbaines et des agglomérations. | UN | وتوقعات التوسع الحضري في العالم هي مجموعة البيانات العالمية الوحيدة المتاحة التي تتضمن تقديرات وتوقعات للمناطق الحضرية والتجمعات الحضرية الكبرى. |
En outre, la série de données recommandées et la série de données souhaitées facilitent l'évaluation de la couverture au-delà du seuil des comptes minimaux. | UN | وعلاوة على ذلك، تيسر مجموعة البيانات الموصى بتجميعها والبيانات المستصوب تجميعها إجراء تقييمات للنطاق تذهب إلى أبعد من المعيار المرجعي. |
La base de données mise à jour contient des informations concernant 680 phénomènes, soit plus de deux fois plus que la série de données figurant initialement dans la base de données centrale, qui remontait à 2001. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات المحدَّثة على بيانات عن 680 حالة عثور على الكبريتيدات، أي مما زاد من حجم مجموعة البيانات الأصلية لعام 2001 المودعة في المستودع المركزي للبيانات بأكثر من الضعف. |
Cette dernière contient à présent une série de données relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays moins avancés de la région de la CEE. | UN | وقد أضيفت إلى قاعدة البيانات مجموعات بيانات متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تشمل البلدان الأقل تقدماً في منطقة اللجنة. |
World Contraceptive Use 2012 (série de données en ligne) (http://www.un.org/esa/population/publications/WCU2012/MainFrame.html) | UN | استخدام وسائل منع الحمل في العالم 2012 (مجموعات بيانات شبكية) (http://www.un.org/esa/population/publications/WCU2012/MainFrame.html) |
World Fertility Data 2012 (série de données en ligne) (http://www.un.org/esa/population/publications/WFD2012/MainFrame.html) | UN | بيانات الخصوبة في العالم 2012 (مجموعات بيانات شبكية) (http://www.un.org/esa/population/publications/WFD2012/MainFrame.html) |
Le Comité des contributions pourrait alors examiner tous les trois ans une nouvelle série de données qui traduirait l'évolution des capacités de paiement. | UN | وعندئذ ستتمكن لجنة الاشتراكات من دراسة مجموعة من البيانات الجديدة كل ثلاث سنوات، تعكس التغييرات في القدرة على الدفع. |
La réunion a pour objet de faciliter l'établissement d'algorithmes permettant de prévoir l'abondance des nodules et leur teneur en métal pour un secteur quelconque de la zone de Clarion-Clipperton à partir de chaque série de données indirectes. | UN | وسيكون الهدف من الاجتماع هو تسهيل العمل في تحديد الخوارزميات والتي تولد التوقعات المتعلقة بمعدل انتشار العقيدات ورتبتها لأي موقع في المنطقة على أساس كل مجموعة من البيانات البديلة. |
La dernière série de données a été obtenue en octobre 2011. | UN | وتم الحصول على آخر مجموعة من البيانات في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
En juin 2013, l'ONUDC a publié une mise à jour de la série de données sur les homicides intentionnels comprenant des données complètes sur les homicides dans 207 pays et territoires. | UN | وأصدر المكتب، في حزيران/يونيه 2013، تحديثاً لمجموعة البيانات المتعلِّقة بالقتل العمد، يحتوي على بيانات شاملة عن جرائم القتل من 207 بلدان وأقاليم.() |
Cette base de données comprend également une série de données qui avaient été consignées dans les registres des phares et les journaux de bord des navires entre 1675 et 1715. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات أيضا على سلسلة من البيانات المستقاة من المنارات وسجلات السفن بين عام ٥٧٦١ وعام ٥١٧١. |