"série de réunions" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة من الاجتماعات
        
    • سلسلة اجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • سلسلة الاجتماعات
        
    • مجموعة من الاجتماعات
        
    • عددا من الاجتماعات
        
    • في سلسلة اجتماعاتها
        
    • عدداً من الاجتماعات
        
    • عدة اجتماعات
        
    • جولة الاجتماعات
        
    • السلسلة من الاجتماعات
        
    • سلسلة اجتماعاتها في
        
    • سلسلة من اجتماعات
        
    • سلسلة من حلقات
        
    Par ailleurs, les deux pays tiennent actuellement une série de réunions en vue de renforcer leur coopération bilatérale dans tous les secteurs de transport. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Par ailleurs, les deux pays tiennent actuellement une série de réunions en vue de renforcer leur coopération bilatérale dans tous les secteurs de transport. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Tous les partis politiques islandais ont participé à ce programme, qui incluait une série de réunions dans tout le pays. UN وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا.
    L'organisation a participé à une série de réunions nationales consacrées à la Convention relative aux droits des personnes handicapées avant son adoption. UN شاركت مجموعة التأهيل في عدد من الاجتماعات على المستوى الوطني لمناقشة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل العمل بها.
    Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. UN إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة.
    Aussi la Commission centrale du recensement a-t-elle tenu une série de réunions avec les représentants des associations de minorités et des communautés religieuses. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية.
    Les pays d'Asie centrale ont également organisé, sous l'égide de l'ONU, une série de réunions d'experts des pays de l'Asie centrale consacrées à la création de cette zone. UN وعقدت دول وسط آسيا أيضا عددا من الاجتماعات لخبراء من بلدان وسط آسيا تحت رعاية الأمم المتحدة تتعلق بإنشاء هذه المنطقة.
    Enfin, il a décidé de tenir, à sa prochaine série de réunions, des auditions dans la région afin de consigner les informations ou les éléments de preuve pertinents. UN وأخيرا، قررت اللجنة الخاصة عقد جلسات استماع في المنطقة في سلسلة اجتماعاتها المقبلة بغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة.
    Il est prévu d'organiser une série de réunions analogues. UN ويتوقع تنظيم سلسلة من الاجتماعات الأخرى من هذا القبيل.
    Les participants se sont engagés à se retrouver dans le cadre d'une série de réunions ministérielles biannuelles. UN وهناك التزام بمواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية كل عامين.
    Il a aussi commencé une série de réunions et de conférences avec les personnes, autorités gouvernementales, institutions internationales et ONG compétentes. UN كما بدأ سلسلة من الاجتماعات والمؤتمرات مع اﻷشخاص والحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    3. Question de la tenue d'une série de réunions UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    L'État partie est invité à organiser une série de réunions pour examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des présentes observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات.
    Le Nigéria est très attaché à la convocation d'une série de réunions destinées à trouver une issue durable au blocage qui paralyse actuellement la Conférence du désarmement. UN وتجد نيجيريا قيمة كبيرة في عقد سلسلة اجتماعات بغية إيجاد حلول دائمة للمأزق الحالي الذي أربك مؤتمر نزع السلاح.
    L'État partie est encouragé à organiser une série de réunions pour examiner les progrès accomplis dans l'application des présentes observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة اجتماعات تستهدف مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الحالية.
    Le Rapporteur spécial a aussi participé à une série de réunions et de séminaires. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية.
    Cette série de réunions a permis à diverses organisations de collaborer dans le domaine de la recherche. UN وأدت سلسلة الاجتماعات هذه إلى تعزيز التعاون البحثي فيما بين المنظمات.
    :: Participation à une série de réunions tendant à examiner le rôle du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, organisées par le International Centre for Human Rights and Democratic Development en 1997 et 1999. UN :: المشاركة في مجموعة من الاجتماعات لاستعراض دور مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمكافحة العنف ضد المرأة وجذوره وآثاره الذي نظمه المعهد الدولي لحقوق الإنسان للتنمية الديمقراطية في عامــي 1997 و 1999.
    Depuis, le HCR et l'OCI ont tenu une série de réunions tant officielles qu'officieuses à ce sujet. UN وقد عقدت المفوضية والمنظمة منذ ذلك الحين عددا من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية في هذا الشأن.
    Le Comité spécial a poursuivi ses travaux en conformité avec le règlement intérieur contenu dans son premier rapport au Secrétaire général et a tenu sa première série de réunions du 2 au 4 mars 1998 à Genève. UN ٢ - وواصلت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم إلى اﻷمين العام وعقدت أول اجتماع في سلسلة اجتماعاتها في الفترة من ٢ إلى ٤ آذار/ مارس ٨٩٩١ في جنيف.
    Le SC a également entrepris une série de réunions de consultation sur le projet de rapport, à Kaboul et dans les provinces. UN وعقدت وحدة التنسيق أيضاً عدداً من الاجتماعات الاستشارية بشأن مشروع التقرير في كابول والولايات.
    Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. UN وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Les dates de la prochaine série de réunions seront fixées au début de 2007. UN وستحدد مواعيد جولة الاجتماعات المقبلة في مطلع العام الجديد.
    Cette série de réunions vise à encourager et coordonner les efforts engagés aux niveaux régional et sous-régional pour donner effet aux accords conclus à Copenhague. UN وتهدف هذه السلسلة من الاجتماعات إلى تنشيط وتنسيق الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن.
    Une série de réunions sans caractère officiel organisées par l’UNIDIR en 1998 sont axées sur ces problèmes dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتركز سلسلة من اجتماعات المناقشات غير الرسمية التي يعقدها المعهد في عام ١٩٩٨ على المشاكل القائمة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Une série de réunions techniques seront également organisées à l'échelon régional, sous-régional et national en vue d'aider à l'élaboration de cette note. UN وستعقد أيضا سلسلة من حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more