"sûr où" - Translation from French to Arabic

    • آمن
        
    • آمناً
        
    Mets le pasteur dans un lieu sûr où il ne se fera pas de mal, comme un hôpital psychiatrique. Open Subtitles هل يمكنك نقل القِس إلى مكان آمن بحيث لا يستطيع جرح نفسه؟ كمستشفى الأمراض النفسية؟
    Enfin, notre but demeure l'avènement d'un monde sûr où l'on évite les conflits avant qu'ils n'éclatent et ne fassent des dégâts et des victimes innombrables. UN وفي الختام، ما زال هدفنا هو عالم آمن يمنع الصراع فيه قبل أن ينشب ويسبب دمارا وخسارة في الأرواح لا حصر لهما.
    Je vais t'amener dans un endroit sûr, où ces gens qui te veulent du mal ne pourront pas t'atteindre. Open Subtitles لكنّي سأصطحبك لمكان آمن بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك
    Écoute, petite, je connais un endroit sûr où on peut se poser pour un moment. Open Subtitles أعرف مكان آمن حيث يمكننا الأختباء فيه لفترة
    Ils n'ont plus aucun lieu sûr où vivre en paix, fût-ce dans leur propre maison. UN ولا يجد هؤلاء مكاناً آمناً بعد الآن يستطيعون العيش فيه بسلام حتى داخل بيوتهم.
    Un lieu sûr où rester, un stock de secours de sa drogue. Open Subtitles بيتٌ آمن ليبقى فيه امدادات احتياطية من مخدراته
    Le placer dans un endroit sûr. Où personne ne pourra l'utiliser. Open Subtitles لوضع هذا في مكان ما آمن حتى لا يغري احدا باستخدامه
    Ceci est un endroit sûr où nous pouvons sentir et de réagir et commencer le deuil traiter ensemble. Open Subtitles هذا مكان آمن حيث يمكننا أن نشعر ونرد ونبدأ عملية الحداد معاً.
    Le dancing est un lieu sûr où on peut penser, parler, apprendre, écouter et rire et danser. Open Subtitles الردهة مكان آمن ,يمكننا التفكير, التحدث, الاستماع, الضحك و الرقص
    Et elle l'a laissé dans un endroit sûr où il devait être trouvé rapidement. Open Subtitles و ترمته في مكان آمن تستطيع ان تصل اليه سريعا
    Donc, je l'ai mis moi même dans un endroit sûr, où tes vilains petits doigts ne pourraient aller. Open Subtitles وعليه نقلته لمكان آمن حيث لن تصل إليه الأصابع الخبيثة.
    C'est pourquoi désormais ce sera dans un hôtel... un endroit sûr, où nous aurions des habitudes... Open Subtitles و لهذا السبب , من الان سنتقابل في فندق مكان ما آمن حيث نملك نمط
    Nous devons vous trouver un endroit sûr où rester... un hôtel, un endroit où l'on peut parler ouvertement. Open Subtitles يجب أن نعثر لك على مكان آمن لتقيم فيه,فندق مكان يمكننا التحدث به بحريه
    C'était le seul endroit sûr où les stocker. Open Subtitles المكـان الوحيـد الـذي يـعتقد بـأنه آمن لـتخزينها فيـه
    Trouve un lieu sûr où te mettre au vert quelque temps. Open Subtitles فلتبحث لنفسك عن منزل آمن او بعض من الاقارب لتكون بالقرب منهم
    Dans un endroit sûr, où je contacterai un ami au département de la justice. Open Subtitles إلى مكان آمن حيث سأتواصل ،مع صديقٍ في وزارة العدل
    Où est-il un endroit sûr où nous pouvons garder ses gens? Open Subtitles أثمّة مكان آمن يمكننا إصطحاب الناس إليه ؟
    Elle est allée dans un endroit sûr, où elle savait que je la trouverai. Open Subtitles ذهبت إلى مكان آمن تعرف أنني أستطيع إيجادها فيه
    Lorsqu'il s'agit d'échapper à la loi, ils cherchent dans le monde entier un endroit sûr où ils soient à l'abri. UN وعندما يهربون من القانون يلتمسون ملاذاً آمناً في أي مكان في العالم.
    Tout en condamnant ces frappes, le Qatar a demandé au Conseil de sécurité d'élaborer un plan pour que les écoles servent refuge sûr où l'aide humanitaire et les biens essentiels seraient livrés. UN وقد استنكرت قطر هذه الاعتداءات وطالبت مجلس الأمن بوضع خطة لتحديد المدارس والمؤسسات التعليمية لتكون ملاذاً آمناً للطلبة وذويهم مع ضرورة السماح بدخول المساعدات الإنسانية والمواد الأساسية إليها.
    Je connais un endroit sûr où on peut rester. Open Subtitles أعرف مكاناً آمناً يُمكننا المكوث فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more