"sûres et efficaces" - Translation from French to Arabic

    • مأمونة وفعالة
        
    • المأمونة والفعالة
        
    • الآمنة والفعالة
        
    • مأمونة وفعّالة
        
    • آمنة وفعالة
        
    • فعالة ومأمونة
        
    Il faut ajouter que le personnel est formé de façon régulière et attestée, dans tous les domaines de spécialisation nécessaires à la conduite d'inspections sûres et efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع الموظفون لتدريب منتظم وموثق في مواضيع فرعية مختلف أساسية للقيام بعمليات تفتيش مأمونة وفعالة.
    En outre, elle pourrait examiner les meilleurs moyens de promouvoir l'utilisation de techniques sûres et efficaces pour éliminer les cultures illicites. UN وعلاوة على ذلك يمكن أن ينظر الاجتماع في أفضل طريقة لترويج استعمال أساليب مأمونة وفعالة ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة .
    Des millions d'hommes et de femmes en âge de procréer, tant dans les pays développés que dans les régions les moins avancées, n'ont pas encore accès à des méthodes sûres et efficaces de régulation des naissances, ni à des informations sur l'utilisation de ces méthodes. UN ولا يزال ملايين من الرجال والنساء في سن اﻹنجاب في كل من المناطق النامية واﻷقل نموا لا يتمتعون بإمكانية الحصول على الوسائل المأمونة والفعالة لتنظيم الخصوبة فضلا عن معلومات عن كيفية استعمالها.
    Des mesures urgentes sont nécessaires pour améliorer les conditions de santé et de nutrition des femmes, pour diminuer le nombre des grossesses non souhaitées et garantir des méthodes sûres et efficaces de planification familiale. UN ويلزم اتخــاذ إجــراءات عاجلــة من أجل تحسين صحة المرأة وتغذيتها، والحد من عدد حــالات الحمــل غير المرغوب فيها وضمان وسائل تنظيم اﻷسرة المأمونة والفعالة.
    Le Plan d'action mondial de la SAICM prévoit des mesures spécifiques visant à réduire les risques en établissant notamment un ordre de priorité des solutions de remplacement sûres et efficaces pour les substances persistantes, bioaccumulables et toxiques. UN وتتضمن خطة العمل العالمية لهذا النهج تدابير محددة لمساندة الحد من المخاطر تشمل تحديد أولويات البدائل الآمنة والفعالة للمواد العسيرة التحلل، والمواد التي تتراكم بيولوجيا، والمواد السامة.
    Son Plan d'action mondial, qui définit les domaines de travail et activités envisagés, prévoit des mesures spécifiques pour favoriser la réduction des risques, notamment le choix prioritaire de solutions de remplacement sûres et efficaces pour les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques. 2.3.6. UN وعلاوة على ذلك فإن خطة العمل العالمية التابعة للخطة الاستراتيجية للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والتي تعدد خطط العمل المقترحة والأنشطة، تحتوي على تدابير محددة لدعم الحد من المخاطر تشمل إعطاء الأولوية للبدائل الآمنة والفعالة للمواد الثابتة والمتراكمة إحيائياً والسمية.
    31. En vue d'assurer l'exécution et le suivi des engagements pris au paragraphe 26 de la Déclaration de Vienne et de favoriser le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques ci-dessous. UN 31 - بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في الفقرة 26 من إعلان فيينا، وترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    Au moins 200 millions de femmes espaceraient leurs grossesses ou en réduiraient le nombre si elles avaient accès à des moyens de planification familiale sûres et efficaces. UN فهناك 200 مليون امرأة على الأقل يرغبن في المباعدة بين فترات حملهن أو الحد من حالات الحمل ولكنهن لا يستطعن ذلك بسبب الافتقار إلى وسائل مأمونة وفعالة لتنظيم الأسرة.
    Enfin, elle a souligné que de l'avis du Groupe, les solutions de remplacement disponibles s'étaient révélées à la fois sûres et efficaces. UN وفي الختام أكدت الرئيسة المشاركة على اعتقاد الفريق بأن البدائل المتوافرة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية قد أثبتت أنها مأمونة وفعالة.
    120. En matière de reproduction, accroître les possibilités de choix en mettant au point de nouvelles méthodes de régulation de la fécondité qui soient à la fois sûres et efficaces et répondent aux besoins ainsi qu'aux préoccupations des utilisateurs. UN ١٢٠ - توسيع نطاق الخيار التناسلي باستحداث طرق جديدة ومحسنة لتنظيم الخصوبة تكون مأمونة وفعالة وتلبي احتياجات واهتمامات المستعملين.
    26. Nous nous engageons à nous employer à titre prioritaire à contenir le surpeuplement carcéral et à limiter l'augmentation du nombre des personnes incarcérées avant et après jugement, selon qu'il conviendra, en favorisant le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération; UN 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛
    26. Nous nous engageons à nous employer à titre prioritaire à contenir le surpeuplement carcéral et à limiter l'augmentation du nombre des personnes incarcérées avant et après jugement, selon qu'il conviendra, en favorisant le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération; UN " 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛
    La plupart de ces décès, maladies et lésions diverses pourraient être évités si les femmes avaient plus largement accès à des services de soins de santé adaptés à leurs besoins et disposaient notamment d'un large choix de méthodes contraceptives sûres et efficaces. UN وأغلب الوفيات هذه وحالات اعتلال في الصحة وإصابات يمكن تفادي حدوثها عن طريق تحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك نطاق واسع من وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة.
    Nous sommes en faveur de programmes de planification familiale librement consentie, offrant un éventail complet de méthodes contraceptives sûres et efficaces, à un prix abordable. UN ونؤيد الالتزام ببرامج طوعية لتنظيم الأسرة تشمل مجموعة كاملة من خيارات منع الحمل المأمونة والفعالة وذات الأسعار المعقولة.
    28 bis. Inciter les États à mettre en place des mécanismes régionaux et sous-régionaux, selon qu'il convient, pour promouvoir une gestion et des pratiques de stockage des armes légères sûres et efficaces. UN 28 مكررا - تشجيع الدول على تنفيذ آليات إقليمية ودون إقليمية، عند الاقتضاء، لتعزيز ممارسات الإدارة والتخزين المأمونة والفعالة لمخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    7.12 Les programmes de planification familiale ont pour but de permettre aux couples et aux individus de décider librement et avec discernement du nombre et de l'espacement de leurs enfants et de disposer des informations et des moyens nécessaires à cette fin, de faire des choix éclairés et de mettre à leur disposition toute une gamme de méthodes sûres et efficaces. UN ٧-١٢ يجب أن يكون هدف برامج تنظيم اﻷسرة هو تمكين اﻷزواج واﻷفراد من أن يقرروا بحرية وبروح من المسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات، والحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للقيام بذلك وكفالة اتخاذ اختيارات مدروسة وإتاحة طائفة كاملة من الوسائل المأمونة والفعالة.
    Le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique comprend des mesures spécifiques pour favoriser la réduction des risques incluant la priorité d'alternatives sûres et efficaces aux substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (ACAT/IPEN, 2014). UN وتتضمن خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تدابير محددة لمساندة الحد من المخاطر تشمل إعطاء الأولوية للبدائل الآمنة والفعالة للمواد العسيرة التحلل، والمواد التي تتراكم بيولوجيا، والمواد السامة. (ACAT/IPEN، 2014).
    Le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique comprend des mesures spécifiques pour favoriser la réduction des risques incluant la priorité d'alternatives sûres et efficaces aux substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (ACAT/IPEN, 2014). UN وتتضمن خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تدابير محددة لمساندة الحد من المخاطر تشمل إعطاء الأولوية للبدائل الآمنة والفعالة للمواد العسيرة التحلل، والمواد التي تتراكم بيولوجيا، والمواد السامة. (ACAT/IPEN، 2014).
    29. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 26 de la Déclaration de Vienne, de favoriser le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 29- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    Ce droit est une prémisse qui oriente les actions et stratégies du Programme, lesquelles visent à garantir l'accès des hommes et des femmes à une information appropriée et opportune sur leur santé sexuelle et génésique; à des méthodes de régulation des grossesses sûres et efficaces; et à des services qualifiés pour la prise en charge de la grossesse et de l'accouchement. UN وهذا الحق هو الفرضية الأساسية التي توجه أنشطة واستراتيجيات البرنامج وأعمال البرنامج مصممة لكفالة حصول الرجال والنساء على معلومات ملائمة في الوقت المناسب عن الصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن الحصول على طرق آمنة وفعالة لتحديد النسل ولتوفير الخدمات الواجبة للحمل والولادة.
    c) Un montant de 1 540 600 dollars est demandé au titre des communications. Étant donné l’emplacement du siège du Tribunal, le personnel hors siège a absolument besoin de communications sûres et efficaces. UN )ج( مطلوب اعتماد قدره ٦٠٠ ٥٤٠ ١ دولار لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات، إذ نظرا للموقع الذي يوجد فيه مقر المحكمة، تلزم هياكل أساسية فعالة ومأمونة لاتصالات موظفي المحكمة في مختلف المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more