L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | فالمادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
Tout individu a le droit inviolable et inaliénable à la vie, à la sûreté de sa personne et à la liberté. | UN | لكل شخص الحق غير القابل للتصرف والمصون في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي الحرية. |
Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 13- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
13. Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 13- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
9. En vertu de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | 9- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه. " |
La DUDH stipule en son article 3 que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | 14- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 3 على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " . |
9. Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 9- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
En quoi ce droit consiste-t-il? La Déclaration universelle de 1948 n'en donne aucune idée, se contentant d'affirmer laconiquement en son article 3 que : < < Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | 54 - وما جوهر هذا الحق؟ إن الإعلان العالمي لعام 1948 لا يعطي عنه أي فكرة، إذ اكتفى بأن أكد باقتضاب في مادته الثالثة ما يلي: ' ' لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه``. |
Le droit à la sûreté de sa personne (à l'intégrité physique); | UN | * حق الفرد في الأمان على شخصه (السلامة البدنية)؛ |
Un des droits les plus fondamentaux est le droit de chacun à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | من بين حقوق الإنسان الأساسية حق الإنسان في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه(). |
41. Un des droits les plus fondamentaux est le droit de chacun à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 41- أحد أهم حقوق الإنسان الأساسية هو حق الإنسان في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه(). |
Selon l'article 3 de la Déclaration, < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | فاستنادا إلى المادة 3 من الإعلان، فإنه " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه " . |
44. L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. > > , tandis que l'alinéa 1 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que < < le droit à la vie est inhérent à la personne humaine. | UN | 44- وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " في حين أن المادة 6-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
relatifs aux droits de l'homme L'article 3 de la Déclaration internationale des droits de l'homme énonce que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 132 - وعلى صعيد المواثيق الدولية لحقوق الإنسان، أكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة " الثالثة " منه على " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " . |
La prostitution est finalement incompatible avec les articles 3 et 5 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui affirment que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté, et à la sûreté de sa personne > > et que < < nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . | UN | وأخيرا، فإن الدعارة تتنافى مع المادتين 3 و 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اللتين تنصان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " ، وأنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة " . |
Les normes pertinentes sont notamment les articles 3 et 5 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui disposent respectivement que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > et que < < nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . | UN | وتشمل المعايير المتعلقة بهذا الموضوع المادتين 3 و5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اللتين تنصان، على الترتيب، على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " وعلى أنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة من الكرامة " . |
L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > tandis que l'article 6.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques stipule que < < le droit à la vie est inhérent à la personne humaine [qui] doit être protégé par la loi et [que] nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | 21 - وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " ، بينما تنص المادة 6 (1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان، وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا " . |
«Tout individu a droit à la vie, à la liberté et la sûreté de sa personne.» | UN | " لكــل فــرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه " . |