"sûreté nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الأمان النووي
        
    • السلامة النووية
        
    • بالسلامة النووية
        
    • للسلامة النووية
        
    • الأمن النووي
        
    • بالأمان النووي
        
    • للأمان النووي
        
    • التنظيمية للشؤون النووية
        
    • أمان نووي
        
    • واﻷمان النووي
        
    • اﻷمان اﻹشعاعي
        
    • بالأمن النووي
        
    A Le document aborde des concepts, des notions fondamentales, des principes ou des aspects théoriques de haut niveau concernant la sûreté nucléaire ou la radioprotection. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    Ils démontrent comment l'action conjointe de la communauté internationale face à ces périls permet de renforcer la sûreté nucléaire. UN وتبرهن هذه الأحداث على أن الأمان النووي يجري تعزيزه عندما يعمل المجتمع الدولي معا لمواجهة تلك التحديات.
    Les activités appuyées dans le domaine de la sûreté nucléaire ont été les suivantes : UN أما أنشطة السلامة النووية التي استفادت من الدعم فقد شملت ما يلي:
    Nous comprenons parfaitement les efforts de l'Agence pour assurer la sûreté nucléaire. UN وندرك كل اﻹدراك مــا تبذلــه الوكالة من جهود لضمان السلامة النووية.
    Les deux parties sont convenues d'offrir, durant la mise en oeuvre de l'accord, toute l'aide nécessaire à un groupe international d'experts spécialistes de la sûreté nucléaire. UN ووافق الطرفان على تقديم المساعدة اللازمة لفريق خبراء دولي معني بالسلامة النووية أثناء تنفيذ هذا الاتفاق.
    La coopération internationale est indispensable pour promouvoir un réseau mondial de sûreté nucléaire. UN وإن التعاون الدولي حاسم الأهمية في الترويج لشبكة الأمان النووي على صعيد الكوكب.
    L'instrument de l'Union européenne aux fins de la coopération en matière de sûreté nucléaire UN أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي
    L'instrument de l'Union européenne aux fins de la coopération en matière de sûreté nucléaire UN أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي
    Il est crucial de disposer de la compétence technique voulue en matière de sûreté nucléaire pour remplir l'objectif de sûreté fixé. UN يتسم توافر الكفاءة التقنية في مجال الأمان النووي بأهمية حيوية لتحقيق هدف توفير الأمان.
    La compétence en matière de sûreté nucléaire devrait comprendre la capacité de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La sûreté nucléaire devrait intervenir dès le stade de la conception et du développement, et tout au long des phases de la mission. UN وينبغي مراعاة الأمان النووي منذ أُولى مراحل التصميم والتطوير، وفي جميع أطوار المهمة.
    Un projet modèle pour renforcer l'organe de réglementation de la sûreté nucléaire en Slovaquie évolue de façon très satisfaisante. UN كما أن العمل يتقدم بصــورة مرضيــة جـدا في مشروع نموذجي لدعم جهاز تنظيم السلامة النووية في سلوفاكيا.
    Ma délégation se félicite en particulier des activités visant à renforcer les normes de sûreté nucléaire des installations nucléaires. UN ويرحب وفد بلدي، بصفة خاصة، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز معايير السلامة النووية في المنشآت النووية.
    La Convention sur la sûreté nucléaire, qui traite de manière spécifique de la sûreté des centrales nucléaires, constitue à cet égard une initiative majeure. UN ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية.
    La sûreté nucléaire s'est notablement améliorée depuis le choc de Tchernobyl en 1986, mais le risque d'accidents ne peut jamais être complètement éliminé. UN لقد تحسنت السلامة النووية بشكل ملحوظ منذ صدمة تشرنوبيل عام 1986، ولكن خطر وقوع حوادث لا يمكن التخلص منه أبدا بشكل تام.
    La Chine prend des mesures de sûreté nucléaire strictes et efficaces. UN وتتخذ الصين تدابير صارمة وفعالة في مجال السلامة النووية.
    La Chine prend des mesures de sûreté nucléaire strictes et efficaces. UN وتتخذ الصين تدابير صارمة وفعالة في مجال السلامة النووية.
    L'attachement à la sûreté nucléaire est inhérent à tous les programmes de l'AIEA. UN إن الالتزام بالسلامة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة.
    Ces normes devraient être acceptées et mises en place à travers le monde en tant que référence mondiale pour la sûreté nucléaire et radiologique. UN وينبغي أن تقبل تلك المعايير وأن تنفذ في جميع أنحاء العالم بوصفها المرجع العالمي للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع.
    Ces deux dernières années, 20 nouveaux États sont devenus parties à la Convention, reflétant l'importance du régime de sûreté nucléaire internationale. UN وفي السنتين الماضيتين، أصبحت 20 دولة إضافية أعضاء في الاتفاقية مما يعبر عن أهمية نظام الأمن النووي الدولي.
    Il importe de continuer à renforcer la culture de sûreté nucléaire et de promouvoir une culture de sécurité nucléaire. UN ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي.
    On ne saurait trop insister sur l'importance capitale de la sûreté nucléaire. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة.
    À ce même article, la loi dispose également que la fonction de réglementation et de contrôle de l'activité nucléaire aux fins de la non-prolifération nucléaire, de la sécurité radiologique et nucléaire et de la protection physique, du contrôle et du transport des matières nucléaires et radioactives qui incombe à l'État est exercée par l'Autorité de sûreté nucléaire. UN وتنص نفس المادة على أن الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنظيم ورصد النشاط النووي في جميع المجالات المتصلة بعدم الانتشار النووي والسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية للمواد النووية والمشعة ومراقبتها ونقلها هي السلطة التنظيمية للشؤون النووية.
    La Lituanie estime qu'un strict respect de normes de sûreté nucléaire applicables à tous doit être obligatoire. UN تعتقد ليتوانيا أن التقيد الصارم بمعايير أمان نووي موحدة يجب أن يكون ملزماً.
    Selon la Nouvelle-Zélande, la sûreté nucléaire est un domaine prioritaire des activités de l'AIEA. UN واﻷمان النووي بالنسبة لنيوزيلندا - من بين المجالات ذات اﻷولوية في أعمال الوكالة.
    Le Parlement ukrainien examine actuellement un ensemble de projets de lois sur la sûreté nucléaire et radiologique. UN ويستعرض برلمان أوكرانيا حاليا مجموعــة من مشاريع القوانين بشأن اﻷمان اﻹشعاعي والنــووي.
    Le Chili est partie aux autres instruments juridiques internationaux relatifs à la sûreté nucléaire. UN وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more