De même, les États qui ont établi pour la première fois un registre des sûretés sur les biens meubles ont tous opté pour un registre central général. | UN | وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما. |
63. Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la nécessité d'un système de publicité pour les sûretés sur les biens meubles. | UN | 63- أُعرب عن آراء متباينة بشأن الحاجة إلى وجود نظام إشهار لأجل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة. |
132. Devant la complexité, l'inefficacité et les lacunes créées par cette approche au cas par cas pour adapter les régimes juridiques aux besoins des entreprises en matière de crédit, certains États ont décidé au milieu du XXe siècle de repenser l'ensemble du domaine des sûretés sur les biens meubles corporels. | UN | 132- وفي مواجهة ما اتّسم به هذا النهج إزاء تكييف النظم القانونية كي تفي باحتياجات الأعمال التجارية إلى الائتمان من تعقّد وعدم كفاءة وثغرات، قرّرت بعض الدول في منتصف القرن العشرين أن تعيد النظر في كامل ميدان الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة. |
Il avait également examiné une proposition de présentation d'un système moderne d'inscription destinée à lui fournir les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). | UN | وفي تلك الدورة نفسها، نظر الفريق العامل أيضا في اقتراحات بشأن تقديم عرض لنظم التسجيل الحديثة بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65). |
Le Gouvernement du Bélarus appuie également les efforts que fait la CNUDCI pour mettre au point un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels faisant l'objet d'une activité commerciale, et il espère qu'elle achèvera bientôt ses travaux d'élaboration d'un guide législatif en la matière, car un tel guide améliorerait l'accessibilité et la valeur du crédit. | UN | وقال إن حكومته تؤيد جهود اللجنة لاستنباط نظام قانوني ذي كفاءة من أجل المصالح الضمانية في البضائع المشمولة في نشاط تجاري ويأمل في أن تستكمل اللجنة عما قريب أعمالها الخاصة بشأن دليل للمعاملات الضمانية من أجل الهيئات التشريعية، حيث سيكون لهذا تأثير مفيد على إمكانية الحصول على الائتمان وقيمته. |
Il avait également examiné une proposition de présentation de systèmes modernes d'inscription destinée à lui fournir les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). | UN | وكذلك في تلك الدورة، نظر الفريق العامل أيضا في اقتراحات بشأن تقديم عرض لنظم التسجيل الحديثة، بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65). |
À cette session également, conformément à des suggestions qui avaient été faites à la première session du Groupe de travail (voir A/CN.9/512, par. 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège avaient été présentés de façon informelle. | UN | وعلى نحو يقترن بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في الدورة الأولى للفريق العامل (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي بشأن نظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج. |
Il a également examiné un certain nombre de suggestions concernant la présentation de systèmes modernes d'inscription afin de fournir au Groupe de travail les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). | UN | كما نظر الفريق العامل، أثناء تلك الدورة، في اقتراحات بشأن عرض نظم التسجيل الحديثة من أجل تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر الفقرة 65 من الوثيقة A/CN.9/512). |
Il a également examiné un certain nombre de suggestions concernant la présentation de systèmes modernes d'inscription afin de lui fournir les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). | UN | وفي تلك الدورة، نظر الفريق العامل أيضا في اقتراحات بشأن تقديم عرض لنظم التسجيل العصرية بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65). |
À cette session également, conformément à des suggestions qui avaient été faites à la première session du Groupe de travail (voir A/CN.9/512, par. 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège ont été présentés de façon informelle. | UN | وفي ارتباط بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في الدورة الأولى للفريق العامل (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي لنظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج. |
À cette session également, conformément à des suggestions qui avaient été faites à la première session du Groupe de travail (voir A/CN.9/512, par. 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège ont été présentés de façon informelle. | UN | وعلى نحو يقترن بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في الدورة الأولى للفريق العامل (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي لنظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج. |
Il a été indiqué que les travaux pourraient porter tout d'abord sur les biens meubles corporels, y compris les stocks, puis être élargis, si nécessaire, à d'autres biens, tels que les créances de somme d'argent, à condition que les règles principales régissant les sûretés sur les biens meubles corporels ne soient pas modifiées. | UN | وذُكر أن هذا العمل يمكن أن يركز أولا على البضائع، بما في ذلك المخزون المجرود، ثم ربما يُوسع، إذا دعت الضرورة، ليشمل موجودات مالية أخرى، مثل المستحقات، شريطة إلا تتأثر بذلك القواعد الرئيسية التي تتناول الحقوق الضمانية في البضائع. |