"sûrs pour les enfants" - Translation from French to Arabic

    • آمنة للأطفال
        
    • أماناً للأطفال
        
    • مأمونة للأطفال
        
    Elles devaient pour ce faire devenir des lieux sûrs pour les enfants. UN ولذلك الغرض يجب أن تصبح المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    Créer des lieux d'apprentissage sûrs pour les enfants et fournir des installations et des fournitures de première nécessité afin d'assurer un apprentissage de qualité et répondre aux autres besoins essentiels UN إيجاد أماكن تعلم آمنة للأطفال وتوفير المرافق واللوازم الأساسية للتعلم الجيد وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية
    Il encouragera aussi les efforts visant à élaborer des approches communautaires pour la protection et la réhabilitation des enfants victimes de violences et des enfants en conflit avec la loi et à faire en sorte que les écoles publiques soient des lieux sûrs pour les enfants. UN وسيدعم أيضا الجهود الرامية إلى اتباع نهج مجتمعية لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا للإساءة والأطفال المخالفين للقانون، ولضمان أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    À cette fin, chacun doit assumer le rôle de travailleur social et agir immédiatement pour rendre les familles, les écoles, les communautés et les foyers plus sûrs pour les enfants. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب على كل شخص أن يضطلع بدور مقدم الرعاية وأن يتخذ إجراءات فورية لجعل البيوت والمدارس والمجتمعات المحلية والمؤسسات أكثر أماناً للأطفال.
    e) De redoubler d'efforts pour faire en sorte que les écoles soient des lieux sûrs pour les enfants et que ceux-ci y soient à l'abri des violences sexuelles, physiques et psychologiques; UN (ﻫ) تعزيز الجهود لضمان أن تكون المدارس أماكن مأمونة للأطفال وأن تكون خالية من العنف الجنسي والبدني والنفسي؛
    8. Appuyer la création de milieux sûrs pour les enfants et les femmes, notamment d'espaces où les enfants puissent vivre sans problème, et faire en sorte que les activités d'éducation et de protection comportent un volet de soutien psychosocial. UN 8 - دعم تهيئة بيئات آمنة للأطفال والنساء، بما في ذلك أماكن مواتية للأطفال، وإدماج الدعم النفسي - الاجتماعي في الاستجابات الخاصة بالتعليم والحماية.
    126.165 Faire tout ce qui est possible pour garantir que les écoles soient des lieux sûrs pour les enfants (Guatemala); UN 126-165- أن تبذل قصارى جهدها لضمان أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال (غواتيمالا)؛
    c) Création d'espaces sûrs pour les enfants UN (ج) تهيئة أماكن آمنة للأطفال
    En Allemagne et dans divers pays à économie en transition, les centres pour les mères basés au sein des collectivités a réussi, en collaborant avec les autorités municipales, à faire modifier la planification et la conception des centres récréatifs afin de les rendre plus sûrs pour les enfants et plus accessibles aux mères seules, qui sont pour la plupart fortement tributaires de l'assistance sociale. UN وقد نجحت مراكز الأمومة القائمة على المجتمعات المحلية، في العمل مع السلطات البلدية في أنحاء ألمانيا وفي العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تغيير تخطيط وتصميم الأماكن الترفيهية لجعلها أكثر أماناً للأطفال وأيسر في الوصول إليها للأمهات الوحيدات، اللائي يعتمد الكثيرات منهن على الرعاية الاجتماعية الخيرية.
    84. La mise en place de mécanismes sûrs pour les enfants particulièrement vulnérables, que les services de l'État ont souvent du mal à atteindre, est un important domaine qui se prête à un partenariat entre société civile et pouvoirs publics. UN 84- يتعلق أحد أهم مجالات الشراكة بين المجتمع المدني والحكومات بتوفير آليات مأمونة للأطفال الضعفاء بوجه خاص، الذين غالباً ما يصعب الوصول إليهم من خلال الخدمات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more