"s’éveiller" - French Arabic dictionary
"s’éveiller" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
L'Afrique tout entière doit s'éveiller et réagir face à ce problème, et elle doit coopérer pour trouver une solution. | UN | ويتعين على أفريقيا كلها الانتباه لهذه المسألة والتعاون لإيجاد حل. |
Certaines hormones sont sécrétées alors que ton système reproducteur commence à s'éveiller. | Open Subtitles | بعضها في الهرمونات التي تبدأ بالتأثير على الجهاز التناسلي |
Et si une mutation génétique permettait à un homme de s'éveiller tous les 30 ans? | Open Subtitles | ماذا اذا كان هناك تحول في علم الوراثة يجعل الرجل يستطيع الاستيقاظ كل 30 عام |
La Chine est un dragon endormi qui commence à s'éveiller. | Open Subtitles | الصين هي تنين نائم قد بدأ في الحراك |
Elle peut s'éveiller à tout instant. | Open Subtitles | و ليس من المفاجيء أن تكون قد إستيقظت الآن |
Ce n'est qu'un très vieux rêve dont ma famille ne peut s'éveiller. | Open Subtitles | هو فقط حلم قديم جداً عائلتي لا تَستطيعُ الظُهُور للإسْتِيْقاظ مِنْ. |
C'est difficile à voir, mais la femme qui sommeille en elle est prête à s'éveiller en sursaut. | Open Subtitles | لن تروا هذا بعد لكن هناك أنثى ستنطلق منها كإنسان آلي يحتلها |
Bientôt, ils seront quatre, heureux de s'éveiller. | Open Subtitles | قريبا سيوجد هناك أربعة مُهابون فى الإستيقاظ |
Il est bon d'occire le cœur corrompu, pour... s'éveiller du songe qu'est la vie et non vivre le cœur sombre dans un monde sombre." | Open Subtitles | من الأفضل ذبح القلوب الخادعة... من أجل إيقاظه من الحلم الذي هو الحياة... من عيش قلوب مُظلمة بعالم مُظلم. |
Cette expérience est décrite dans une publication intitulée Yasarekomo, qui signifie, en langue autochtone, < < s'éveiller > > , terme qui renvoie à l'éveil d'une conscience et d'une nouvelle façon de penser face aux défis de notre époque. | UN | ويرد بيان هذه التجارب في نشرة عنوانها " ياساريكومو " ، وهي عبارة في لغة شعب غواراني معناها " كن يقظا " وهي تعني أيضا يقظة الضمير وطريقة جديدة للتفكير تستجيب للتحديات التي نواجهها في عالم اليوم. |
Elle a dû s'éveiller, et a ouvert la porte de l'intérieur. Sauf que son com ne répond pas. | Open Subtitles | بإستثناء أنها لاتجيب على هاتفها |
Ses capacités pourraient s'éveiller en grandissant. | Open Subtitles | قدرتها قد تصبح واضحة حينما تكبر |
Peut-être qu'on continue lentement à s'éveiller. | Open Subtitles | أو يمكننا أن نستيقظ بشكل تدريجي |
Moi qui me réjouissais de la voir s'éveiller ! | Open Subtitles | يا إلهي ! لم نحصل على شيء لقد كنت اعتقد أنها ستستيقظ |
À ce rythme, elle va finir par s'éveiller. | Open Subtitles | ... على هذا المعدل كلير ستصبح كائنا مستيقظا ... |
Mais à travers la galaxie, les ruches continuent à s'éveiller en tel nombre, qu'il n'est pas possible de les nourrir. | Open Subtitles | ... إستمرت الخلايا بالاستيقاظ وبأعداد تفوق قدرتنا على الاستهلاك... |
En chacun de vous... au fond de votre être... un gagnant attend de s'éveiller... et de se lancer dans le monde. | Open Subtitles | بداخل كل واحد منكم... في صميم الشخصية... ناجح ينتظر الصحوة... |
Il suffit d'un baiser pour les voir s'éveiller | Open Subtitles | مع قبلة وغمز سنقوم ايقاظ نفوسنا |
L'autre exécuteur est sur le point de s'éveiller. | Open Subtitles | الجلاد الأخر على وشك الإستيقاظ |
La sagesse de nos nations commence à s'éveiller. | UN | وبلداننا أخذت تعي ذلك. |