"sa'ada" - Translation from French to Arabic

    • صعدة
        
    Le Ministère de l'éducation a dû annuler l'année scolaire dans les zones touchées par le conflit, notamment à Sa'ada et Harf Sufyan. UN واضطرت وزارة التعليم إلى إلغاء العام الدراسي في المناطق المتضررة من النزاع، ولا سيما في صعدة وحرف سفيان.
    Un partenaire de l'ONU a constaté que 75 enfants avaient participé à des conflits tribaux dans le gouvernorat d'Ad-Jawf et 123 dans celui de Sa'ada. UN وشاهد أحد شركاء الأمم المتحدة 75 طفلا يشاركون في نزاعات قبلية في محافظة الجوف، و123 طفلا في محافظة صعدة.
    Gouvernorat de Hajja: la guerre dans le gouvernorat de Sa'ada a débordé sur celui de Hajja. UN في الحجة: انتقلت شرارة الحرب من صعدة إلى محافظة الحجة.
    Gouvernorat d'Amaran: la guerre de 2006-2009 dans le gouvernorat de Sa'ada a débordé sur celui d'Amaran, dans le district de Harf Sofyan. UN في عمران: انتقلت شرارة الحرب التي دارت في صعدة بين عامي 2006 و2009 إلى محافظة عمران لتشمل إقليم حرف سفيان.
    Il s'agit de la zone la plus large située dans le nord d'Amaran, à la frontière du gouvernorat de Sa'ada. UN ويعتبر هذا الإقليم أكبر منطقة تقع شمال عمران وعلى حدود محافظة صعدة.
    Par ailleurs, une menace nouvelle et très importante, celle des munitions improvisées actionnées par la victime et celle des pièges, est apparue dans l'ensemble des gouvernorats de Sa'ada et d'Abyan: UN وبالإضافة إلى ذلك، ظهر تهديد جديد ينطوي على خطر كبير جداً ويتمثل في انتشار الذخائر والأفخاخ المتفجرة المصنعة محلياً التي تُفجر بفعل الضحية في أنحاء صعدة وأبين.
    L'UNICEF et les partenaires chargés de la protection de l'enfance ont mené plusieurs enquêtes dans les zones touchées par le conflit à Sa'ada, Amran et Hajjah afin de rassembler des preuves sur les incidents et les cas de violations graves commises contre des enfants. UN وأجرى كل من منظمة اليونيسيف وشركائها المعنيين بالحماية عدة تحقيقات في المناطق المتضررة من النزاع في صعدة وعمران وحجة لتوثيق الحوادث وحالات الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Les contraintes limitant l'accès humanitaire à certaines parties des gouvernorats de Sa'ada, Amran et Al-Jawf continuaient de faire obstacle aux efforts des organismes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires pour parvenir aux personnes déplacées sur leur propre territoire dans ces régions et pour superviser les retours. UN وظلت القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى محافظات صعدة وعمران والجوف تعرقل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية للوصول إلى المشردين داخلياً في تلك المناطق ولرصد حركات عودتهم.
    Les contraintes imposées à l'accès humanitaire à certaines parties des gouvernorats de Sa'ada, Amran et Al-Jawf continuent de faire obstacle aux efforts des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires pour parvenir aux personnes déplacées sur leur propre territoire dans ces régions, et pour superviser les retours respectifs. UN وظلت القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى محافظات صعدة وعمران والجوف تعرقل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية للوصول إلى المشردين داخليا في تلك المناطق ولرصد تحركات عودتهم.
    De sources dignes de foi, on a appris qu'à la fin de 2010, environ 43 % des écoles du gouvernorat de Sa'ada avaient été détruites en tout ou en partie par des tirs de mortier et des feux croisés lors de heurts entre les parties au conflit. UN 200 - وذكرت مصادر موثوقة أنه في نهاية عام 2010، كان نحو 43 في المائة من المدارس في محافظة صعدة قد دُمرت بصورة جزئية أو كلية بسبب القصف بقذائف الهاون وتبادل إطلاق النار خلال الاشتباكات التي وقعت بين طرفي النـزاع.
    De plus, étant donné le fort impact des mines constaté dans les gouvernorats de Sa'ada et d'Abyan, le Centre national yéménite de lutte contre les mines (YEMAC) a lancé en octobre 2012 des travaux de reconnaissance dans ces deux gouvernorats, dans lesquels ont été déployés 90 % de la capacité totale du pays. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه نظراً إلى الأثر الشديد للألغام في محافظتي صعدة وأبين، أجرى المركز اليمني التنفيذي لنزع الألغام دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في هاتين المحافظتين، ونُشرت في إطارها 90 في المائة من قدرات اليمن في هاتين المنطقتين.
    Or, outre les zones identifiées dans la LIS, le conflit entre l'armée yéménite et les groupes liés à AlQaida en 2011 dans le gouvernorat d'Abyan et un conflit civil à Sa'ada, Hajjah, Sana'a et Amran ont imposé des opérations de reconnaissance supplémentaires compte tenu des soupçons de contamination. UN ولكن، بالإضافة إلى المناطق التي حددت في إطار الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية، استدعت الضرورة في ظل نشوب القتال بين الجيش اليمني ومجموعات القاعدة في عام 2011 في محافظة أبين والصراع الأهلي في صعدة والحجة وصنعاء وعمران، تنفيذ عمليات مسح إضافية في ظل الاشتباه في وجود تلوث.
    L'étude d'impact lancé pour Sa'ada en octobre 2012 couvrait cinq districts (Al Dhaher, Razih, Shada', Haidan et Saqeen). UN وبدأ تنفيذ الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية في صعدة بتاريخ تشرين الأول/أكتوبر 2012، في خمس محافظات (الظاهر، رازح، شداء، حيدان، ساقين).
    L'examen de 2010 concernant Haïti caractérisait UNICEF comme cherchant à éviter les risques, au lieu de les prendre en considération, et son personnel comme suivant strictement la procédure interne, même si les risques auraient pu être gérés de manière à obtenir de meilleurs résultats. En 2012, répondant aux conflits à Sa'ada au Yémen, l'UNICEF était l'une des premières institutions sur le terrain. UN ويصف استعراض هايتي لعام 2010 اليونيسيف بأنها تتسم بالنفور من ركوب المخاطر وليس بالوعي بالمخاطر وأن موظفيها يتبعون بدقة الإجراءات الداخلية - حتى إذا كان من الممكن إدارة المخاطر بشكل يحقق نتائج أفضل وكانت اليونيسيف في استجابتها عام 2010 لنزاع صعدة في اليمن من أول الوكالات الموجودة على الميدان.
    Étant donné le fort impact constaté dans les gouvernorats de Sa'ada et d'Abyan, ce sont ces deux gouvernorats qui ont été déclarés prioritaires et, en octobre 2012, le YEMAC a commencé à procéder au travail de reconnaissance dans les deux gouvernorats, dans lesquels ont été déployés 90 % de la capacité totale du pays. UN 6- وحظيت محافظتا صعدة وأبين بالأولوية نظراً لشدة تأثرهما؛ وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شرع المركز اليمني التنفيذي لمكافحة الألغام في تنفيذ الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية في هاتين المحافظتين بنشر 90 في المائة من القدرات اليمنية فيهما.
    Mars 2014juin 2014: ZHS prévu dans les districts restants du gouvernorat de Sa'ada (Qataber, Ketaf, Sehar et Al Safraa'), superficie inconnue; UN آذار/مارس 2014 - حزيران/يونيه 2014: يتوقع وجود منطقة يشتبه في أنها خطرة في صعدة/في الأقاليم المتبقية (قطابر، وكتاف، سحار، والصفراء) دون معرفة مكانها؛
    Des heurts entre les groupes Al-Houthi et le Gouvernement yéménite dans le gouvernorat de Sa'ada ont dégénéré en hostilités ouvertes le 12 août 2009, provoquant le déplacement de 250 000 personnes de Sa'ada et des régions voisines d'Amran, Hajjah et Al-Jawf, et suscitant de nouvelles préoccupations graves en ce qui concerne la protection de la population civile, notamment dans le cas des enfants. UN 160 - تصاعدت حدة الاشتباكات بين جماعات الحوثيين والحكومة اليمنية في محافظة صعدة وتحولت إلى أعمال عدائية مفتوحة في 12 آب/أغسطس 2009، مما أسفر عن تشريد 000 250 شخص من صعدة ومناطق عمران وحجة والجوف المجاورة وأثار شواغل خطيرة أخرى متعلقة بحماية السكان المدنيين بمن فيهم الأطفال.
    Environ 70 % des établissements de santé de Sa'ada ont soit été entièrement détruits, soit utilisés comme installations militaires durant le conflit. Il s'agit notamment de 2 hôpitaux, de 3 dispensaires et de 13 unités sanitaires qui ont été détruits, et de 2 dispensaires qui ont été utilisés comme installations militaires. UN 164 - وتعرض نحو 70 في المائة من المرافق الصحية في صعدة إما للتدمير بالكامل أو استخدم كمنشآت عسكرية أثناء النزاع، بما في ذلك تدمير مستشفيين و 3 مراكز صحية و 13 وحدة صحية إلى جانب استخدام مركزين صحيين كمنشأتين عسكريتين.
    Depuis le début du conflit, les Nations Unies et d'autres organismes d'aide humanitaire ont fait part de leurs vives préoccupations face à l'incapacité d'acheminer l'aide humanitaire aux personnes déplacées et aux autres populations touchées, notamment dans le gouvernorat de Sa'ada, à Harf Sufyan et à Al-Jawf. UN 165 - ومنذ بداية النزاع، أعربت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الأخرى عن قلقها الشديد بشأن عدم قدرتها على تقديم المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً والسكان المتضررين الآخرين، ولا سيما في محافظات صعدة وحرف سفيان والجوف.
    Plus de 80 % des installations de santé ont été endommagées ou détruites dans le gouvernorat de Sa'ada du fait du conflit, ce qui a continué de nuire gravement aux prestations de santé à la collectivité et à ses enfants. UN 201 - وتعرض أكثر من 80 في المائة من مرافق الرعاية الصحية للأضرار أو الضياع في محافظة صعدة نتيجة للنـزاع، الذي ظل يؤثر تأثيرا خطيرا على توفير الرعاية الصحية للمجتمعات المحلية، بما في ذلك توفيرها للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more