"saïf al-islam kadhafi" - Translation from French to Arabic

    • سيف الإسلام القذافي
        
    • وسيف الإسلام القذافي
        
    De nombreux membres ont appuyé l'appel de la Procureure demandant à la Libye de remettre immédiatement Saïf al-Islam Kadhafi à la Cour pénale internationale. UN وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا.
    Tout en se félicitant de la coopération du Gouvernement libyen dans l'affaire Al-Senussi, l'oratrice a rappelé que celui-ci avait l'obligation de remettre Saïf al-Islam Kadhafi à la Cour. UN وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة.
    Saïf al-Islam Kadhafi est actuellement jugé à Zintan pour infractions à la sécurité nationale liées à sa tentative de fuite présumée lors d'une visite de responsables de la Cour pénale internationale en 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    Elle a déclaré que la détérioration continue des conditions de sécurité en Libye avait entravé les travaux d'investigation menés par son Bureau et elle a rappelé l'obligation juridique faite au Gouvernement libyen de coopérer pleinement dans l'affaire Abdallah al-Senoussi et de livrer Saïf al-Islam Kadhafi à la Cour. UN وأفادت المدعية العامة أن التدهور المتواصل للحالة الأمنية في ليبيا أعاق إنجاز مكتبها لأنشطة التحقيق، وأكدت مجددا أن حكومة ليبيا ملزمة قانونا بأن تتعاون تعاونا تاما في قضية عبد الـله السنوسي، وأن تسلم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة.
    Le 27 juin 2011, la Cour a émis des mandats d'arrêt et a demandé le transfert à La Haye d'Abdullah al-Senussi et de Saïf al-Islam Kadhafi, ainsi que de feu Muammar Kadhafi. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أصدرت المحكمة مذكرات توقيف بحق عبد الله السنوسي وسيف الإسلام القذافي والراحل معمر القذافي، وطلبت نقلهم إلى لاهاي().
    Le procès de 37 responsables de l'ancien régime, dont Saïf al-Islam Kadhafi et Abdallah Senoussi, a commencé à Tripoli le 24 mars. UN 54 - بدأت في طرابلس، في 24 آذار/مارس، محاكمة 37 مسؤولاً من مسؤولي النظام السابق، بما في ذلك سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    Le 31 mai, la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale saisie de l'affaire Saïf al-Islam Kadhafi a rejeté l'exception d'irrecevabilité soulevée par la Libye. UN 44 - وفي 31 أيار/مايو، رفضت الدائرة التمهيدية للمحكمة الجنائية الدولية قبول الطعن الذي قدمته ليبيا في قضية سيف الإسلام القذافي.
    Ces fonctionnaires ont été arrêtés dans l'exercice de leurs fonctions officielles, alors qu'ils étaient en mission en application d'une décision de la Chambre préliminaire I de la Cour, notamment pour permettre à Saïf al-Islam Kadhafi et à son conseil d'avoir un entretien confidentiel. UN لقد اعتُقل هؤلاء الموظفون أثناء أدائهم واجبهم الرسمي في إطار مهمة كانوا مكلفين بها عملا بقرار صادر عن الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية التابعة للمحكمة، لأغراض عدة بينها إجراء لقاء مشمول بالحصانة بين السيد سيف الإسلام القذافي ومحاميه.
    Le Procureur a fait part aux membres du Conseil de la volonté exprimée par le Gouvernement libyen d'enquêter sur les accusations de crimes graves, notamment des meurtres et des viols, qui auraient été commis pendant la révolution de 2011 par M. Saïf al-Islam Kadhafi et de poursuivre celui-ci devant les tribunaux nationaux. UN وأفاد المدعي العام أعضاء المجلس بالرغبة المعلنة لحكومة ليبيا بأن تتولى المحاكم المحلية إجراءات التحقيق والمحاكمة في القضية المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي بارتكاب جرائم خطيرة تشمل القتل والاغتصاب في أثناء ثورة 2011.
    Elle a déclaré que la détérioration continue des conditions de sécurité en Libye avait entravé les enquêtes et rappelé qu'il importait de traiter l'affaire Abdallah al-Senussi de façon appropriée et que le Gouvernement libyen avait l'obligation juridique de coopérer avec la Cour et de lui livrer Saïf al-Islam Kadhafi. UN وأفادت المدعية العامة أن التدهور المتواصل للحالة الأمنية في ليبيا قد أعاق إنجاز مكتبها لأنشطة التحقيق، وأكدت مجددا على أهمية التعامل المناسب مع قضية عبد الله السنوسي، وعلى أن حكومة ليبيا ملزمة قانونا بالتعاون مع المحكمة وتسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة.
    En octobre 2013, la chambre d'accusation de la Cour de Tripoli Sud a approuvé la mise en accusation de 37 hauts responsables de l'ancien régime, dont Saïf al-Islam Kadhafi et l'ancien chef des services de renseignements, Abdullah al-Senussi. UN 49- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أيَّدت غرفة الاتهام بمحكمة جنوب طرابلس قرار اتهام 37 شخصاً من كبار شخصيات النظام السابق، منهم سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، الرئيس السابق لجهاز الاستخبارات.
    En mai 2013, la Chambre préliminaire de la Cour saisie de l'affaire concernant Saïf al-Islam Kadhafi a rejeté l'exception d'irrecevabilité soulevée par la Libye. UN 53- وفي أيار/مايو 2013، رفضت دائرة الإجراءات التمهيدية للمحكمة طعن ليبيا في مقبولية قضية سيف الإسلام القذافي().
    En ce qui concerne la situation en Libye, dont le Conseil de sécurité a confié l'examen au Procureur de la Cour pénale internationale dans sa résolution 1970 (2011), le Gouvernement libyen a contesté la recevabilité des accusations portées contre Saïf al-Islam Kadhafi. UN وفيما يتعلق بالوضع في ليبيا، الذي أحيل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب قرار مجلس الأمن 1970 (2011) ، طعنت الحكومة الليبية في مقبولية القضية ضد سيف الإسلام القذافي.
    Au cours de la période à l'étude, le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité une décision, en date du 4 mai 2012, dans laquelle la Chambre n° I de première instance invitait le Conseil à faire part de ses observations sur la demande présentée par le Gouvernement libyen à la Cour à l'effet de contester la recevabilité devant celle-ci du procès intenté à l'encontre de Saïf al-Islam Kadhafi. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الأمين العام إلى مجلس الأمن قرار الدائرة التمهيدية الأولى المؤرخ 4 أيار/مايو 2012 الذي تدعو فيه المجلس إلى تقديم ملاحظاته بشأن العريضة المقدمة من حكومة ليبيا إلى المحكمة تطعن فيها في جواز عرض الدعوى المقامة ضد سيف الإسلام القذافي على المحكمة.
    L'ancien Premier Ministre al-Baghdadi al-Mahmoudi et Saïf al-Islam Kadhafi sont actuellement en jugement, le premier à Tripoli, pour incitation au meurtre et corruption, le second à Zinten, pour avoir tenté de prendre la fuite lors de la visite des responsables de la Cour pénale internationale en 2012. UN 43 - شملت محاكمات كبار شخصيات نظام القذافي جلسات محاكمة عقدت في طرابلس لرئيس الوزراء السابق البغدادي المحمودي بتهم تتعلق بالتحريض على القتل والفساد، وسيف الإسلام القذافي في الزنتان بتهم تتعلق بمحاولة الفرار المزعومة التي قام بها أثناء زيارة مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more