"sa campagne de colonisation" - Translation from French to Arabic

    • حملتها الاستيطانية
        
    • حملة الاستيطان
        
    • حملتها الاستعمارية
        
    Il doit éviter le recours à la force, cesser immédiatement la construction du mur de séparation, mettre fin à sa campagne de colonisation et démolir les avant-postes, comme cela a été promis à Annapolis. UN ويجب أن تنأى بنفسها عن استخدام القوة، وتوقف فورا بناء الجدار العازل، وتوقف حملتها الاستيطانية الاستعمارية وتهدم المخافر الأمامية، على النحو الذي وعدت به في مؤتمر أنابوليس.
    Ces démolitions peuvent également être considérées comme une manière, pour Israël, d'avancer vers la réalisation de ses objectifs expansionnistes et de poursuivre sa campagne de colonisation illégale dans Jérusalem-Est occupée. UN ولا يمكن اعتباره، فوق ذلك، سوى وسيلة أخرى تستخدمها إسرائيل من أجل تحقيق أهدافها التوسعية والاستمرار في حملتها الاستيطانية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة.
    La communauté internationale doit trouver la volonté politique nécessaire lui permettant de régler cette grave situation en obligeant Israël à stopper sa campagne de colonisation et à se conformer au droit international. UN فلا بد للمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية لمعالجة هذه الحالة الحرجة، من أجل حمل إسرائيل على وقف حملتها الاستيطانية والالتزام بالقانون الدولي.
    Malheureusement, en poursuivant sa campagne de colonisation illégale, donc en commettant une grave violation du droit international, Israël dément dans les faits qu'il souhaite, comme il le prétend, une négociation sincère et de bonne foi de la solution des deux États. UN وللأسف، فإن استمرار حملة الاستيطان غير القانوني التي تقوم بها إسرائيل، والتي تشكل خرقا خطيرا للقانون الدولي، يُسقِط ادعاء إسرائيل بأنها ترغب بصدق وبحسن نية في التفاوض على الحل القائم على وجود دولتين.
    Il est donc impératif qu'Israël cesse complètement sa campagne de colonisation illégale ainsi que toutes ses violations du droit international. UN ولهذا يتوجب على إسرائيل أن توقف تماما حملتها الاستعمارية غير القانونية وجميع انتهاكاتها للقانون الدولي.
    L'escalade des tensions se poursuit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, du fait des politiques et des menées destructrices et provocatrices d'Israël, Puissance occupante, en particulier dans le cadre de sa campagne de colonisation illégale. UN ما برح التوتر يزداد حدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة للسياسات والأعمال المدمرة والاستفزازية التي لا تزال تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وبخاصة في إطار حملتها الاستيطانية غير القانونية.
    Ces dernières semaines, Israël a également poursuivi avec acharnement sa campagne de colonisation illégale dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, particulièrement à Jérusalem-Est et alentour. UN وعلاوة على ذلك، واصلت إسرائيل خلال الأسابيع الأخيرة تكثيف حملتها الاستيطانية غير المشروعة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية وحولها.
    Nous exhortons la communauté internationale à prendre position pour la paix et à signifier très clairement à Israël, Puissance occupante, que sa campagne de colonisation est illégale et non reconnue et doit être complètement interrompue, étant donné qu'elle est totalement incompatible avec un règlement prévoyant deux États et qu'elle rende une telle solution impossible. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ موقف حازم دفاعا عن السلام والتوضيح جليا لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن حملتها الاستيطانية غير مشروعة وغير معترف بها ويجب أن تتوقف تماما، ذلك لأنها تناقض تماما حل الدولتين، وأنها، في حالة عدم توقفها، ستضع حدا لاحتمالات نجاح ذلك الحل.
    À cet égard, Israël a poursuivi sa campagne de colonisation illicite dans le but de modifier la démographie, le statut, le caractère et la nature géographique du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, afin de faciliter l'annexion de facto de nouvelles terres palestiniennes. UN " وفي هذا الصدد، واصلت إسرائيل حملتها الاستيطانية غير المشروعة الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية، للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ووضعها القانوني وطابعها وطبيعتها الجغرافية، وذلك تسهيلاً لضم مزيد من الأراضي الفلسطينية بحكم الواقع.
    Hors, malgré les résolutions de l'ONU déclarant les actions israéliennes à Jérusalem-Est illégales, les tensions ont continué à monter pendant plus de 40 ans d'occupation, à cause des politiques et mesures de destruction et de provocation de la part d'Israël dans le cadre de sa campagne de colonisation de l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN ولكن على الرغم من قرارات الأمم المتحدة التي أوضحت أن أعمال إسرائيل أعمال غير قانونية، ظلت التوترات تتفاقم على مدى ما يربو على 40 عاما من جراء ما تطبقه إسرائيل من سياسات وإجراءات هدامة واستفزازية في حملتها الاستيطانية التي تعم كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il faut exiger qu'Israël, Puissance occupante, mette fin à sa campagne de colonisation illégale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et se conforme scrupuleusement à l'ensemble de ses obligations juridiques en la matière, notamment au titre de la quatrième Convention de Genève. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف حملتها الاستيطانية الاستعمارية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تتقيد تقيدا كاملا بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد، لا سيما في إطار اتفاقية جنيف الرابعة.
    En contradiction flagrante avec toutes les dispositions pertinentes du droit international et les efforts faits par la communauté internationale pour relancer le processus de paix, Israël poursuit sa campagne de colonisation forcenée, occupant le territoire et portant atteinte aux chances de reprise du processus politique. UN وتواصل إسرائيل، في تتناقض صارخ مع جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إحياء عملية السلام، حملتها الاستيطانية المسعورة، حيث تستعمر الأرض وتضر بفرص استئناف العملية السياسية.
    La décision et la volonté des États Membres de résoudre le problème a aidé la Palestine à rechercher une solution fondée sur deux États malgré l'érosion constante de sa viabilité due aux violations d'Israël, en particulier sa campagne de colonisation illégale sur tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وأن عزم الدول الأعضاء وإرادتها ساعدا فلسطين في سعيها للتوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين، على الرغم من التضاؤل المستمر في إمكانية حدوث ذلك بالنظر إلى انتهاكات إسرائيل المستمرة، وخصوصا حملتها الاستيطانية غير القانونية في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Simultanément, Israël poursuit sa campagne de colonisation illégale en construisant des colonies, le mur ou des routes de contournement et en installant des points de contrôle sur tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN " وفي الوقت نفسه، تمضي إسرائيل في حملتها الاستيطانية غير الشرعية عبر بناء المستوطنات والجدار والطرق الالتفافية وإقامة حواجز التفتيش في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israël, Puissance occupante, poursuit également sa campagne de colonisation illégale dans tout le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et ses colons continuent de porter préjudice aux civils et d'endommager leurs biens par leurs agissements délictueux et leurs provocations. UN وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً حملتها الاستيطانية غير القانونية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويواصل مستوطنوها خروجهم على القانون وتحريضهم، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وإلحاق أضرار بالممتلكات.
    De fait, comme nous l'indiquions dans de précédentes lettres, Israël a considérablement intensifié sa campagne de colonisation, affichant ainsi, pour le premier trimestre seulement de l'année en cours, un niveau jamais atteint en sept ans, à l'encontre des résolutions pertinentes et en violation flagrante du droit international, notamment la quatrième Convention de Genève et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وكما ورد في الرسائل السابقة، فالواقع هو أن إسرائيل كثفت كثيرا من حملتها الاستيطانية التي ستصل في الربع الأول من هذه السنة وحده أعلى مستوى على امتداد سبعة أعوام، في انتهاك للقرارات ذات الصلة وفي خرق خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة ونظام روما للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le fait qu'Israël a intensifié sa campagne de colonisation illégale dans l'État occupé de Palestine, y compris à Jérusalem-Est, contrevenant ainsi gravement à la quatrième Convention de Genève, aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et aux exigences claires de la communauté internationale, qui lui demande de mettre un terme à cette campagne, est l'une des manifestations les plus flagrantes de son rejet de la paix. UN ومن أبلغ المؤشرات الفاضحة على رفض إسرائيل للسلام ما تقوم به من تكثيف حملتها الاستيطانية غير القانونية في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ومطالبة المجتمع الدولي الواضحة بوقف هذه الحملة الاستيطانية غير القانونية.
    Alors que tout le monde parle de paix, Israël continue sa campagne de colonisation, son agression militaire à l'égard de la population civile palestinienne ainsi que les mesures de punition collectives à l'égard du peuple palestinien. UN وفي حين يتحدث الآخرون جميعاً عن السلام تواصل إسرائيل حملة الاستيطان واعتداءاتها العسكرية ضد المدنيين الفلسطينيين وتفرض عقوباتها الجماعية على الشعب الفلسطيني.
    De plus, l'actuel Gouvernement israélien a également décidé de reprendre sa campagne de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Il est donc impératif que la communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, agisse pour mettre un terme à toutes les violations du droit international commises par Israël, y compris à sa campagne de colonisation destructrice et meurtrière du territoire palestinien occupé. UN وعليه، لا بد للمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يعمل على وضع حد لجميع انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي، بما في ذلك حملتها الاستعمارية المهلكة والمدمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more