"sa composante civile" - Translation from French to Arabic

    • عنصرها المدني
        
    • العنصر المدني
        
    • موظفيها المدنيين
        
    • إلى ملاك من الموظفين المدنيين
        
    • المكون المدني
        
    Poursuite de la réduction des opérations de la Mission et restructuration de sa composante civile UN استمرار تقليص عمليات البعثة وإعادة تشكيل عنصرها المدني
    En attendant, la Mission est chargée d'exécuter les tâches prescrites aux paragraphes 30 et 31 de la résolution au moyen de sa composante civile. UN وإلى ذلك الحين، كُلفت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد بتنفيذ المهام ذات الأولوية المحددة في الفقرتين 30 و 31 من القرار، من خلال عنصرها المدني.
    Je voudrais signaler que l'Espagne participe à la composante armée et à la force de police de la MINUGUA ainsi qu'à sa composante civile, ce qui témoigne de l'appui du Gouvernement espagnol à un processus de paix qui nous a toujours tenu à coeur et que nous nous sommes efforcés d'encourager et de soutenir par tous les moyens à notre disposition. UN وأود أن أسجل مشاركة اسبانيا فــــي الجوانب العسكرية والجوانب المتصلة بالشرطة في البعثة، وأيضا في عنصرها المدني. وهذه المشاركــة تشهد علـى دعم الحكومة الاسبانية لعملية سلم ظلت دائما أملا عزيزا علينــا حاولنــا أن نشجــع عليها وندفع بها بأقصى ما في قدرتنا.
    Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    Le contingent militaire de cette mission disposait de ses propres moyens de déminage, et dans le cadre de sa composante civile, on a créé un centre chargé de coordonner les activités des diverses organisations humanitaires qui s'occupaient également de déminage. UN وكان لدى الوحدة العسكرية في تلك البعثة معداتها الخاصة لنزع الألغام، بينما أنشئ مركز داخل العنصر المدني لتنسيق أنشطة مختلف المنظمات الإنسانية التي كانت تقوم بإزالة الألغام.
    Les effectifs de la Force ont été portés de 2 000 à 15 000 hommes, avec une augmentation correspondante des effectifs de sa composante civile. UN وازداد قوام البعثة المأذون به من 000 2 فرد إلى 000 15 فرد، مع زيادة مماثلة في عنصر ملاك موظفيها المدنيين.
    Non seulement la Mission avait déployé des contingents dans diverses régions de l'est du Tchad, mais sa composante civile comportait 40 spécialistes des droits de l'homme et un dispositif de protection des enfants, ce qui permettait d'avoir une vue d'ensemble des incidents touchant les civils et des tendances dans ce domaine. UN فالبعثة لم تقم فحسب بعمليات نشر عسكرية في أجزاء مختلفة من شرق تشاد، بل ضم عنصرها المدني أيضا 40 موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وقدرة لحماية الأطفال، وفرت مجتمعة لمحة عامة شاملة عن الحوادث والاتجاهات التي تؤثر على المدنيين.
    13. Prie l'AMISOM de mieux protéger les enfants et les femmes dans le cadre de ses activités et de ses opérations, notamment en déployant un conseiller pour la protection des enfants et un conseiller pour la protection des femmes au sein de sa composante civile existante pour faire en sorte que la question de la protection des enfants et des femmes soit systématique prise en compte au sein de l'AMISOM; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛
    13. Prie l'AMISOM de mieux protéger les enfants et les femmes dans le cadre de ses activités et de ses opérations, notamment en déployant un conseiller pour la protection des enfants et un conseiller pour la protection des femmes au sein de sa composante civile existante pour faire en sorte que la question de la protection des enfants et des femmes soit systématique prise en compte au sein de l'AMISOM; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛
    13. Prie également la Mission de mieux protéger les enfants et les femmes dans le cadre de ses activités et de ses opérations, notamment en déployant un conseiller pour la protection de l'enfance et un conseiller pour la protection des femmes au sein de sa composante civile existante pour faire en sorte que la question de la protection des enfants et des femmes soit systématiquement prise en compte au sein de la Mission ; UN 13 - يطلب أيضا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي أن تعزز حماية الطفل والمرأة في أنشطتها وعملياتها، بسبل منها تعيين مستشار لشؤون حماية الطفل ومستشار لشؤون حماية المرأة في إطار عنصرها المدني الحالي لتعميم مراعاة حماية الطفل والمرأة داخل البعثة؛
    5. Le Rapporteur spécial se félicite du concours sans réserve que lui apportent, pour l'accomplissement de son mandat, les Forces de paix des Nations Unies (FPNU), et en particulier sa composante civile et la Police civile des Nations Unies, et il espère qu'elles continueront à jouer un rôle actif dans le domaine des droits de l'homme dans la région. UN ٥- ويرحب المقرر الخاص بالتعاون الكامل الذي قدمته في تنفيذ ولايته قوات اﻷمم المتحدة للسلم، وخاصة عنصرها المدني وشرطة اﻷمم المتحدة المدنية، ويؤمل أن تواصل هذه القوات القيام بدور نشط في ميدان حقوق الانسان في المنطقة.
    5. Le Rapporteur spécial se félicite du concours sans réserve que lui apportent, pour l'accomplissement de son mandat, les Forces de paix des Nations Unies (FPNU), et en particulier sa composante civile et la Police civile des Nations Unies, et il espère qu'elles continueront à jouer un rôle actif dans le domaine des droits de l'homme dans la région. UN ٥- ويرحب المقرر الخاص بالتعاون الكامل الذي قدمته في تنفيذ ولايته قوات اﻷمم المتحدة للسلم، وخاصة عنصرها المدني وشرطة اﻷمم المتحدة المدنية، ويؤمل أن تواصل هذه القوات القيام بدور نشط في ميدان حقوق الانسان في المنطقة. أولا - كرواتيا - سلافونيا الغربية )القطاع الغربي(
    À l'issue des discussions, le Président Déby a consenti à ce que le Secrétariat transmette au Conseil de sécurité une proposition de prorogation technique du mandat d'une durée de deux mois, afin de permettre la poursuite des discussions sur les modalités d'un retrait graduel de la force militaire de la MINURCAT (du 16 mai au 31 décembre 2010) et sur le maintien de sa composante civile. UN وقد تُوجت هذه المناقشات بموافقة الرئيس ديبي على أن تحيل الأمانة العامة إلى مجلس الأمن مقترحا بتمديد الولاية فنيا لمدة شهرين لإتاحة المجال لإجراء مزيد من المناقشات فيما يتعلق بطرائق الانسحاب التدريجي للقوة العسكرية للبعثة (من 16 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010) واستمرار عنصرها المدني.
    Depuis sa création, le 10 avril, la MINUSCA a considérablement renforcé sa composante civile tout en collaborant étroitement avec la MISCA et l'Union africaine pour assurer une transition sans heurts le 15 septembre. UN ٧6 - ولقد زادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، منذ إنشائها في 10 نيسان/أبريل، عنصرها المدني بقدر كبير، مع العمل في الوقت نفسه عن كثب مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل كفالة عملية انتقال سلسة في 15 أيلول/سبتمبر.
    La FISNUA s'est heurtée à des problèmes dans le déploiement du personnel civil à Abyei, et il lui a été difficile d'améliorer le ratio entre le personnel des services organiques et le personnel d'appui car sa composante civile organique est limitée. UN واجهت البعثة مصاعب في نشر الموظفين المدنيين في أبيي، مما جعل من الصعب تحسين نسبة الدعم الفني المقدم للموظفين إذ أن العنصر المدني الفني التابع للقوة عنصر محدود.
    La composante militaire de la FORDEPRENU devrait être intégralement déployée d’ici à novembre 1998 et sa composante civile d’ici à janvier 1999. UN ١٣- ومن المتوقع أن يكتمل نشر العنصر العسكري للقوة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وأن يكتمل نشر العنصر المدني لها بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    S'il y a divergence de vues sur la performance de la composante militaire de la MINURCAT, il y a convergence sur l'utilité du concours apporté par sa composante civile dans l'est du Tchad. UN 91 - وبالرغم من التقييم المتفاوت لأعمال العنصر العسكري، هناك إجماع في الآراء بشأن الدعم الإيجابي الذي قدمه العنصر المدني في شرقي تشاد.
    La composante militaire de la Mission compte 135 observateurs militaires et l’effectif autorisé de sa composante civile est de 157 personnes, dont 62 recrutées sur le plan international et 95 recrutées localement. UN ٧ - ويتألف القوام العسكري للبعثة من ١٣٥ مراقبا عسكريا، ويبلغ مجموع موظفيها المدنيين المأذون بهم ١٥٧ موظفا )٦٢ موظفا دوليا و ٩٥ موظفا محليا(.
    Au 18 février, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 12 559 soldats et sa composante civile comptait 331 personnes recrutées sur le plan international et 656 recrutées sur le plan national. UN 54 - في 18 شباط/فبراير، بلغ القوام العسكري للقوة المؤقتة ما مجموعه 599 12 فردا، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتألف من 331 موظفا دوليا و 656 موظفا وطنيا.
    Pour la période considérée, la Mission a enregistré un taux de retard moyen dans le déploiement de 14 % pour sa composante militaire et un taux de vacance de postes de 21 % pour sa composante civile. UN وبلغ متوسط تأخر الانتشار الذي تعرضت له البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير 14 في المائة بالنسبة للمكون العسكري، كما بلغ معدل شواغر المكون المدني نسبة 21 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more