"sa conférence annuelle" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمرها السنوي
        
    • مؤتمره السنوي
        
    À sa conférence annuelle, l'organisation tient une table ronde sur les moyens d'améliorer l'environnement. UN وتنظم المنظمة في مؤتمرها السنوي مائدة مستديرة عن تحسين البيئة.
    L'OMC n'y a jamais tenu sa conférence annuelle. UN أما منظمة التجارة العالمية فلم تعقد أبدا مؤتمرها السنوي هناك.
    Transfert mondial de l’information publie maintenant dans le Report des résumés des documents présentés lors de sa conférence annuelle et prépare des éditions spéciales pour les sessions des différentes commissions du Conseil économique et social ainsi que pour les années proclamées par l’ONU et autres manifestations. UN وتقدم منظمة النقل اﻵن ملخصات للورقات المقدمة في مؤتمرها السنوي في التقرير، وتعد طبعات خاصة لدورات مختلف اللجان وللسنوات أو اﻷحداث الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Le Conseil consultatif a consacré sa conférence annuelle à la criminalité transnationale organisée en Afrique. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    A sa conférence annuelle de 1999, cet organisme a examiné des questions de droit international humanitaire ainsi que le problème de la sécurité internationale. UN وقام الفرع، في مؤتمره السنوي لعام ١٩٩٩، بدراسة القانون اﻹنساني الدولي واﻷمن الدولي.
    Dans le cas des relations avec les ONG, la Division a prévu de tenir sa conférence annuelle avec les ONG dans différents endroits internationaux pendant la durée du Plan-cadre d'équipement. UN وفي حالة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، تقوم الشعبة بتحديد مواقع مؤتمرها السنوي للمنظمات غير الحكومية في أماكن دولية متنوعة طوال فترة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Parallèlement, l'Association mondiale des organisations non gouvernementales a adopté à sa conférence annuelle, à laquelle assistaient des ONG venues de toutes les régions du monde, des résolutions sur l'instauration d'un nouvel ordre humanitaire international. UN وبالمثل، اعتمدت الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية في مؤتمرها السنوي الذي حضرته منظمات غير حكومية من جميع أنحاء العالم، عددا من القرارات تتعلق بالعمل على إقامة نظام إنساني دولي جديد.
    L'OCO a tenu sa conférence annuelle du 8 au 12 avril 2002 aux îles Wallis et Futuna. UN وقد عقدت المنظمة مؤتمرها السنوي في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 في جزر واليس وفوتونا.
    sa conférence annuelle est une réunion nationale visant à favoriser la constitution d'alliances entre élues, chefs d'industrie et spécialistes. UN ويعد مؤتمرها السنوي منتدى وطنياً يهدف إلى تشجيع بناء تحالفات بين النساء المنتخبات، والقياديات الصناعيات والخبيرات في هذه المواضيع.
    Il a en outre noté à ce propos que des travaux avaient été menés avec l'Association internationale des autorités anticorruption, qui tiendrait sa conférence annuelle du 22 au 24 novembre 2013 à Panama avant la cinquième session de la Conférence des États parties. UN وأشارت كذلك في هذا الصدد إلى العمل الذي تمَّ مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، التي ستعقد مؤتمرها السنوي من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في بنما قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف.
    L'organisation a publié à ce titre en septembre 2004 un document intitulé < < Globalising women's rights: Confronting unequal development between the UN rights framework and the WTO trade agreements > > , qui présente les résultats des travaux de sa conférence annuelle tenue à Bonn (Allemagne). UN ونورد واحدا من أمثلة كثيرة: أصدرت الشبكة في أيلول/سبتمبر 2004 منشورا بعنوان " عولمة حقوق المرأة: مواجهة التطور المتفاوت بين إطار الحقوق المعمول به في الأمم المتحدة والاتفاقات التجارية المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية " ، وذلك في إطار نتائج مؤتمرها السنوي الذي انعقد في بون، ألمانيا.
    L'organisation non gouvernementale Global Kids organise régulièrement dans les écoles des présentations sur la Conférence mondiale; elle a consacré sa conférence annuelle de la jeunesse à l'application au niveau national des principes énoncés à Durban. UN 72 - وتواظب منظمة " أطفال العالم " غير الحكومية على تقديم بيانات في المدارس حول المؤتمر العالمي، كما أنها كرست مؤتمرها السنوي للشباب لموضوع " تنفيذ نتائج ديربان على الصعيد الوطني " .
    En 1998, il a tenu sa conférence annuelle avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Education and Human Rights: from Words to Deeds " (Éducation et droits de l'homme : des paroles aux actes). UN ونظمت أيضا، في عام 1998، مؤتمرها السنوي المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول موضوع " التعليم وحقوق الإنسان .. من القول إلى الفعل " .
    En 1994, la FEVC a tenu sa conférence annuelle à Helsinki et a, à cette occasion, célébré son trentième anniversaire. UN وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه.
    Le Conseil a également invité l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le VIH/sida en Afrique à être l'orateur principal à sa conférence annuelle. UN كما وجه المجلس دعوة إلى المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أفريقيا ليكون المتحدث الرئيسي في مؤتمره السنوي. Notes
    L'organisation a tenu sa conférence annuelle en novembre 2012 à Phœnix, dans l'Arizona aux États-Unis d'Amérique sur le thème < < Familles et santé > > . UN عقد المجلس مؤتمره السنوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مدينة فوينكس، بولاية أريزونا، الولايات المتحدة، عن موضوع " الأسرة والصحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more