"sa contribution volontaire" - Translation from French to Arabic

    • تبرعها
        
    • تبرعاتها
        
    • مساهمتها الطوعية
        
    • لتبرعها
        
    • تبرّعاتها
        
    • تبرعه
        
    Dans le même cadre, l'Algérie a augmenté sa contribution volontaire non liée au budget du HCDH en 2011. UN وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il remercie le Gouvernement hongrois de sa contribution volontaire aux coûts afférents à la tenue de cette conférence. UN وشكر حكومة هنغاريا على تبرعها بالمشاركة في تكاليف عقد ذلك المؤتمر.
    Il a donc augmenté sa contribution volontaire à l'Office, qui s'élevait à 100 000 dollars en 2013. UN وعليه، فقد زادت تبرعها للوكالة، الذي بلغ 000 100 دولار في عام 2013.
    Le Gouvernement coréen a pour sa part doublé en 1997 sa contribution volontaire au Programme. UN وقال إن حكومته قامت، من جهتها، بمضاعفة تبرعاتها للصندوق في عام ٧٩٩١.
    À cet égard, la Turquie entend doubler sa contribution volontaire nationale à l'Office. UN وفي هذا الصدد تعتزم تركيا مضاعفة تبرعاتها الوطنية إلى الوكالة.
    L'Australie, reconnaissant l'importance du programme, augmentera cette année sa contribution volontaire. UN واعترافا منها بأهمية هذا البرنامج، ستزيد استراليا من مساهمتها الطوعية هذا العام.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques tiennent à remercier le Chili pour sa contribution volontaire pour soutenir ce cours régional. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.
    Par ailleurs, le Représentant permanent de la Grèce m'a informé que son gouvernement accroîtrait sa contribution volontaire annuelle à la Force, pour la porter à 6,5 millions de dollars, lorsque le système de financement de la Force serait transformé en un système de contributions mises en recouvrement. UN وبالاضافة الى ذلك، أبلغني الممثل الدائم لليونان بقرار حكومته أن تزيد تبرعها السنوي للقوة الى ٦,٥ ملايين دولار عندما يتم تحويل نظام تمويل القوة الى نظام الاشتراكات المقررة.
    Le Gouvernement mexicain maintiendrait sa contribution volontaire de 1 million de dollars des États-Unis aux ressources de base du PNUD en 2000, malgré ses contraintes budgétaires. UN وأضاف أن حكومته ستبقي مستوى تبرعها بمبلغ مليون دولار إلى موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية، في عام 2000 بالرغم من قيود الميزانية.
    Le Gouvernement mexicain maintiendrait sa contribution volontaire de 1 million de dollars des États-Unis aux ressources de base du PNUD en 2000, malgré ses contraintes budgétaires. UN وأضاف أن حكومته ستبقي مستوى تبرعها بمبلغ مليون دولار إلى موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية، في عام 2000 بالرغم من قيود الميزانية.
    Le Mexique appuie l'INSTRAW en raison des réalisations de cet organisme dans le domaine de la problématique homme-femme tant pour les Nations Unies que dans la région et il a déjà annoncé sa contribution volontaire pour l'année 2000. UN وقالت إن المكسيك تؤيد المعهد لما يؤديه من خدمات في المجال الجنساني لﻷمم المتحدة وللمنطقة، وأنها أعلنت بالفعل عن تبرعها لعام ٢٠٠٠.
    Il envisage de porter sa contribution volontaire pour 1999 de 1 million à 1,2 million de dollars et exhorte d’autres États Membres à faire de même. UN وهي تعتزم زيادة تبرعها لعام ٩٩٩١ من مليون دولار الى ٢ر١ مليون دولار، وتحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى على النظر بالمثل في زيادة تبرعاتها.
    4. Le 31 décembre 1994, le Gouvernement suisse a mis un terme à sa contribution volontaire et retiré les deux avions qu'elle avait fourni à ce titre. UN ٤ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أوقفت حكومة سويسرا تبرعها بطائرتين ثابتتي اﻷجنحة.
    Conscient de l'importance du travail accompli par l'Institut, et en particulier des services qu'il rend aux pays en développement, le Gouvernement mexicain se propose de doubler le montant annuel de sa contribution volontaire pour porter celui-ci à 20 000 dollars. UN وتقر حكومة المكسيك بأهمية عمل المعهد، وخاصة مساهماته للدول النامية، ولذلك ستضاعف تبرعاتها السنوية إلى 000 20 دولار.
    Cinquièmement, dans le même esprit, permettez-moi de souligner que la Roumanie a augmenté sa contribution volontaire aux activités du Programme des Nations Unies pour le développement en Roumanie. UN وخامسا، أود في الصدد نفسه أن أؤكد أن رومانيا قد زادت من تبرعاتها لأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلادنا.
    Le Pakistan envisageait de relever sa contribution volontaire de 10 % pour l’exercice fiscal 1999-2000. UN وتدرس باكستان زيـادة تبرعاتها بنسبة ١٠ في المائة في السنة المالية ١٩٩٩-٢٠٠٠.
    Le Pakistan envisageait de relever sa contribution volontaire de 10 % pour l’exercice fiscal 1999-2000. UN وتدرس باكستان زيـادة تبرعاتها بنسبة 10 في المائة في السنة المالية 1999-2000.
    Enfin, il convient de noter que la France augmente sa contribution volontaire au FNUAP depuis 2003. UN ومن الجدير بالذكر، في نهاية المطاف، أن فرنسا تزيد من مساهمتها الطوعية في الصندوق منذ عام 2003.
    À la date du présent rapport, le Gouvernement du pays hôte n'avait pas encore versé sa contribution volontaire pour 2013. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الحكومة المضيفة قد دفعت بعد مساهمتها الطوعية عن عام ٢٠١٣.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques tiennent à remercier le Chili pour sa contribution volontaire pour soutenir ce cours régional. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.
    Le représentant du Japon a dit combien il appréciait les efforts de l'ONUDC dans leur ensemble et il a fait savoir que son Gouvernement avait décidé d'augmenter sa contribution volontaire au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour l'année en cours. UN وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي يبذلها المكتب بوجه عام، وأحاط علما بأن حكومته قرّرت أن تزيد من حجم تبرّعاتها لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الجارية.
    En 2011, la Russie a quadruplé sa contribution volontaire annuelle à l'ONUDC et lui a également versé une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars. UN وفي عام 2011، زاد الاتحاد الروسي تبرعه السنوي المقدم إلى المكتب إلى أربعة أمثاله، وقدم أيضا مساهمة في شكل مبلغ مقطوع قدره 7 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more