Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
La présidence espère poursuivre sa coopération étroite avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jan Prok, l'Union africaine, les États-Unis et les autres parties concernées. | UN | وتتطلع رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مع الممثل الخاص للأمين العام يان برونك، ومع الاتحاد الأفريقي، والولايات المتحدة، والأطراف المعنية الأخرى. |
Le Gouvernement chinois entend donc poursuivre sa coopération étroite avec l’ONUDI et engage les autres pays à faire de même et à prendre des mesures concrètes. | UN | وإن الحكومة الصينية عازمة على مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمة وتحث البلدان اﻷخرى على الاقتداء بما تفعله وعلى اتخاذ تدابير ملموسة. |
En outre, la Jordanie poursuit sa coopération étroite avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et diverses autres institutions spécialisées des Nations Unies au sujet des réfugiés en vue d'atténuer leurs souffrances et de trouver des solutions durables à leur situation. | UN | وإضافة إلى ذلك، حافظ الأردن على التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، فيما يتعلق بمسألة اللاجئين، من أجل التخفيف من معاناتهم والمساعدة على إيجاد حلول دائمة تزيل محنتهم. |
L'UE était fermement résolue à contribuer au développement de l'Afrique — ainsi qu'en témoignait, par exemple, sa coopération étroite avec la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أكد التزامه التام بتنمية افريقيا، وان ذلك ينعكس، على سبيل المثال، في تعاونه الوثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
Elle poursuit sa coopération étroite avec tous les partenaires internationaux en vue de renforcer le rôle de premier plan joué par l'Organisation en matière de prévention et de règlement des conflits et d'accroître son efficacité dans l'intérêt de la consolidation de la paix et de la stabilité dans le monde. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم. |
Nous nous félicitons des efforts déployés par le Gouvernement albanais pour poursuivre le processus de normalisation des institutions démocratiques et sa coopération étroite avec la communauté internationale. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة اﻷلبانية من أجل مواصلة السعي إلى تطبيق عملية تطبيع المؤسسات الديمقراطية، وتعاونها الوثيق مع المجتمع الدولي. |
La Chine maintiendra sa coopération étroite avec toutes les parties concernées, et continuera à contribuer à la résolution des problèmes humanitaires dus aux mines terrestres. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. | UN | ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال. |
Pour sa part le Japon envisage de poursuivre sa coopération étroite avec d'autres États Membres, l'UNICEF et d'autres acteurs, y compris les ONG. | UN | وأكدت أن اليابان من جانبها تعتزم مواصلة تعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء الأخرى واليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
o) Demande au HCR de poursuivre sa coopération étroite avec le Représentant du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
o) Demande au HCR de poursuivre sa coopération étroite avec le Représentant du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
o) Demande au HCR de poursuivre sa coopération étroite avec le Représentant du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
La Suisse, comme toujours, est disposée à agir comme facilitateur dans un dialogue constructif entre l'Office, ses donateurs et les représentants des pays d'accueil, de même qu'à poursuivre sa coopération étroite avec l'Office, en attendant une solution juste et durable de la question des réfugiés palestiniens. | UN | وقال إن سويسرا، كما هو الحال دائما، مستعدة للقيام بدور الميسر لإجراء حوار بناء بين الوكالة ومانحيها، وممثلي البلدان المضيفة، ولمواصلة تعاونها الوثيق مع الوكالة، في انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين. |
Dans le cadre de sa coopération étroite avec l'AIEA, la République tchèque participe activement à son programme de soutien des garanties. | UN | وفي نطاق التعاون الوثيق مع الوكالة، تشارك الجمهورية التشيكية مشاركة نشطة في برنامج دعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Comité des droits de l'enfant poursuit sa coopération étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général en matière de violence à l'égard des enfants. | UN | وواصلت اللجنة التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
L'efficacité et la capacité futures du Conseil de traiter, d'endiguer et de régler les situations conflictuelles dépendent dans une large mesure de sa coopération étroite avec l'Assemblée générale et de la consolidation d'arrangements régionaux plus resserrés, et d'une action menée conformément à la Charte des Nations Unies avec la pleine autorisation du Conseil de sécurité. | UN | فقدرة المجلس وفاعليته في التصدي في المستقبل لحالات الصراع واحتوائها وحلها تعتمد إلى حد كبير على التعاون الوثيق مع الجمعية العامة، وعلى توطيد الترتيبات اﻹقليمية اﻷوثق، وعلى العمل بما يتفق مع ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى التفويض الكامل لمجلس اﻷمن. |
16. L'ONUDC a poursuivi sa coopération étroite avec l'Association internationale des autorités anticorruption (IACCA), notamment en participant à la septième Conférence annuelle et Assemblée générale de l'IAACA, tenue au Panama du 22 au 24 novembre 2013, juste avant la cinquième session de la Conférence des États parties. | UN | ١٦- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لأجهزة مكافحة الفساد، بما في ذلك المشاركة في المؤتمر السنوي السابع والاجتماع العام للرابطة، اللذين عُقدا مباشرة عقب الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف، في بنما، في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
28. L'ONUDC a poursuivi sa coopération étroite avec l'Association internationale des autorités anticorruption, participant à ses réunions annuelles et à son cinquième séminaire de formation, consacré à l'assistance technique et à l'échange d'informations, tenu à Jinan (Chine) en juin 2013. | UN | 28- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، بالمشاركة في اجتماعاتها السنوية وفي حلقتها الدراسية التدريبية الخامسة حول المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، التي عُقدت في جينان، في الصين، في حزيران/يونيه 2013. |
4. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage devrait poursuivre sa coopération étroite avec le Groupe de travail, concernant en particulier l'aide fournie pour permettre à des organisations de base et à des victimes de formes contemporaines d'esclavage de participer à ses sessions. | UN | 4- أن يواصل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة تعاونه الوثيق مع الفريق العامل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من أجل أن تتمكن المنظمات الشعبية وضحايا أشكال الرق المعاصرة من المشاركة في دوراته. |
Cette évolution est aussi à mettre au compte de l'engagement sans réserve du Gouvernement d'unité nationale et de sa coopération étroite avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, par l'entremise du mécanisme tripartite. | UN | برغم ذلك، فإن دارفور تشهد حاليا تطورات إيجابية وبعيدة المدى بفضل التزام حكومة الوحدة الوطنية الكامل بجهود السلام، وتعاونها الوثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La République de Moldova salue l'action menée par la mission de l'UE d'assistance à la frontière entre la Moldavie et l'Ukraine et sa coopération étroite avec les organes chargés de la gestion des frontières entre les deux États. | UN | وتعرب جمهورية مولدوفا عن تقديرها لنشاط بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية لمولدوفا وأوكرانيا وتعاونها الوثيق مع هيئات إدارة الحدود في كلتا الدولتين. |
En sa qualité de membre du Conseil d'administration pour 2012-2015, la Thaïlande espère poursuivre sa coopération étroite avec ONU-Habitat sur toutes les questions pertinentes. | UN | وتايلند، باعتبارها عضواً من أعضاء مجلس الإدارة للفترة من 2012 إلى 2015، تتطلع نحو مواصلة التعاون عن كثب مع موئل الأمم المتحدة بشأن جميع المسائل ذات الصلة. |