"sa coopération avec des organisations" - Translation from French to Arabic

    • تعاونها مع المنظمات
        
    • تعاونه مع منظمات
        
    • التعاون التي تربطها بالمنظمات
        
    • تعاونها مع الوكالات
        
    Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. UN وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Il a ainsi mis en avant sa coopération avec des organisations internationales et nationales dans le domaine des TIC. UN وتكون بذلك قد سلطت الضوء على تعاونها مع المنظمات الدولية والوطنية التي تتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l’Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu’avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Au cours de la période considérée, le Comité a continué d'approfondir sa coopération avec des organisations et des institutions régionales et internationales, souvent avec l'aide de l'Équipe de surveillance (voir par. 33 ci-dessous). UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة توطيد علاقات التعاون التي تربطها بالمنظمات والوكالات الدولية والإقليمية، حيث تقوم بذلك غالبا بدعم من فريق الرصد (انظر الفقرة 33 أدناه).
    De plus, il recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et de poursuivre sa coopération avec des organisations internationales comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية وبأن تواصل تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Conformément à ce Plan, la police s'efforce de renforcer sa coopération avec des organisations qui traitent de la protection des enfants victimes d'un crime. UN ووفقاً للخطة تسعى الشرطة إلى تحسين تعاونها مع المنظمات المعنية المشتركة في حماية ضحايا الاعتداء على الطفل.
    Dans le cadre de sa coopération avec des organisations régionales, l'ONU a fourni une aide logistique et technique aux efforts d'observation de la CDAA. UN وقدمت الأمم المتحدة، كجزء من تعاونها مع المنظمات الإقليمية، المساعدة اللوجيستية والتقنية لجهود المراقبة التي تضطلع بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Il s'est félicité des efforts faits par le gouvernement de transition pour rétablir la démocratie et de sa coopération avec des organisations régionales et internationales. UN وأشارت مع الارتياح إلى الجهود التي بذلتها الحكومة الانتقالية لإعادة الديمقراطية إلى البلاد وإلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    Pour sa part, l'Office devrait élargir sa coopération avec des organisations internationales, ce qui rendrait son aide aux réfugiés palestiniens plus efficace. UN وينبغي للأونروا أن توسع تعاونها مع المنظمات الدولية، مما سيمكنها من تقديم المساعدة على نحو أكثر فعالية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    En outre, la CEE a renforcé sa coopération avec des organisations telles que la Commission européenne, l'OSCE, le PNUD et d'autres commissions régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعاونها مع المنظمات الأخرى، وبالذات مع المفوضية الأوروبية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية الأخرى.
    944. Au cours de l'année écoulée, l'ONU a continué de renforcer sa coopération avec des organisations régionales en Europe. En décembre 1994, j'ai assisté à la réunion au sommet de l'OSCE à Budapest. UN ٩٤٤ - واصلت اﻷمم المتحدة، خلال السنة الماضية، تعزيز تعاونها مع المنظمات الاقليمية اﻷوروبية، ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حضرت اجتماع قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في بودابست.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué de renforcer sa coopération avec des organisations et organismes régionaux et internationaux, souvent avec l'appui de l'Équipe de surveillance. UN 21 - في العام الماضي، واصلت اللجنة توطيد تعاونها مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية، بدعم من فريق الرصد، في كثير من الأحيان.
    6. Au cours de la période considérée, le HCDH a aussi développé sa coopération avec des organisations locales, des acteurs non gouvernementaux et la société civile, ainsi qu'avec l'équipe de pays des Nations Unies et des organismes multilatéraux et bilatéraux de coopération pour le développement. UN 6- وإبّان الفترة ذاتها، طورت المفوضية تعاونها مع المنظمات المجتمعية القاعدة والمجموعات الفاعلة غير الحكومية والأخرى في المجتمع المدني، وكذا مع فريق الأمم المتحدة القطري والوكالات الإنمائية المتعددة الجنسية والثنائية الأطراف.
    Le transfert du secrétariat du Comité en Europe a facilité sa coopération avec des organisations internationales concernées telles que l’Organisation mondiale de la santé (OMS), l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وأدى نقل أمانة اللجنة إلى أوروبا إلى تيسير تعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، مثل منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    94. Conformément au paragraphe 97 ii) du document final de la neuvième session de la Conférence concernant la protection des consommateurs, la CNUCED a intensifié sa coopération avec des organisations de protection des consommateurs, en particulier Consommateurs International — organisation avec laquelle des modalités de coopération seront prochainement négociées. UN ٤٩- ووفقاً للفقرة ٧٩ )٢( من الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع بشأن حماية المستهلكين، كثﱠف اﻷونكتاد تعاونه مع منظمات المستهلكين، وبخاصة الرابطة الدولية للمستهلكين التي ستجري صياغة التعاون معها في المستقبل القريب.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a aussi continué à développer sa coopération avec des organisations et des institutions internationales et régionales, souvent avec l'appui de l'Équipe de surveillance (voir aussi par. 37). UN 32 - خلال العام الماضي، واصلت اللجنة أيضا تطوير علاقات التعاون التي تربطها بالمنظمات والوكالات الدولية والإقليمية، وكثيرا ما تلقت الدعم على هذا الصعيد من فريق الرصد (انظر أيضا الفقرة 37).
    Au cours de la période considérée, le Comité a aussi continué d'approfondir sa coopération avec des organisations et des institutions régionales et internationales, souvent avec l'aide de l'Équipe de surveillance (voir par. 33 à 37 ci-dessous). UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة أيضاً توطيد علاقات التعاون التي تربطها بالمنظمات والوكالات الدولية والإقليمية، وكثيراً ما تلقت الدعم على هذا الصعيد من فريق الرصد (انظر أيضاً الفقرات من 33 إلى 37 أدناه).
    232. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer la législation et d'envisager de ratifier la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, et de poursuivre sa coopération avec des organisations internationales comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF. UN 232- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ التشريعات والنظر في المصادقة على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية وبأن تواصل تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more