Cette réunion s'est inquiétée de la négligence dont la République populaire démocratique de Corée faisait preuve dans sa coopération avec l'AIEA et dans l'exercice de ses obligations découlant de l'accord de garanties passé avec l'AIEA. | UN | وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات. |
La République slovaque estime que sa coopération avec l'AIEA pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie atomique est positive. | UN | وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
L'Ukraine partage la conviction que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et revenir sans tarder au respect des obligations qui lui incombent en vertu du TNP et de l'accord sur les garanties de l'AIEA. | UN | وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء. |
L'Union européenne déplore la suspension unilatérale par l'Iraq de sa coopération avec l'AIEA. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Slovaquie, pays doté d'un programme électronucléaire actif, attache une grande importance à sa coopération avec l'AIEA dans le développement du programme nucléaire slovaque et dans l'amélioration de sa sûreté nucléaire. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها بلدا لديه برنامج نووي نشط، تعلﱢق أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير البرنامج النووي السلوفاكي وتحسين أمانه النووي. |
La Belgique condamne la mise au point d'armes nucléaires par la République démocratique populaire de Corée et prie instamment le pays de reprendre sa coopération avec l'AIEA et de permettre aux inspecteurs de retourner à ses installations nucléaires. | UN | وقال إن بلجيكا تدين استحداث أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحث ذلك البلد على استئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح لمفتشيها بالعودة إلى منشآته النووية. |
Notant avec appréciation que la République islamique d'Iran a poursuivi sa coopération avec l'AIEA et a adopté les mesures nécessaires pour régler les questions en suspens; | UN | وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة: |
La République démocratique populaire de Corée devrait de même renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et mettre en œuvre des dispositions du Traité sur la non-prolifération et les accords de garanties de l'Agence. | UN | وذكرت أنه ينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أيضا أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات ضمانات الوكالة. |
Notant avec appréciation que la République islamique d'Iran a poursuivi sa coopération avec l'AIEA et a adopté les mesures nécessaires pour régler les questions en suspens, | UN | وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة: |
De même, nous prions instamment la République islamique d'Iran de poursuivre sa coopération avec l'AIEA et la communauté internationale, afin de dissiper tous les doutes et les craintes entourant la nature et les objectifs de son programme nucléaire. | UN | كما نحث جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد أي مخاوف أو شكوك حول طبيعة أو أغراض برنامجها النووي. |
La République démocratique populaire de Corée doit renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et respecter sans délai ses obligations en vertu du TNP et de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La République démocratique populaire de Corée doit renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et respecter sans délai ses obligations en vertu du TNP et de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Grâce à sa coopération avec l'AIEA, son gouvernement développe l'énergie nucléaire pour des activités dans des secteurs clés, tels que l'utilisation de rayons X dans des projets à grande infrastructure et l'irradiation pour conserver et stériliser les fruits et légumes, et pour combattre le cancer. | UN | وذكر أن حكومة بلده تعمل من خلال تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطوير الطاقة النووية لاستخدامها في تطبيقات رئيسية مثل استخدام الأشعة السينية في مشاريع هياكل أساسية ضخمة واستخدام الإشعاع لغرض حفظ الفواكه والخضروات وتعقيمها وفي مكافحة السرطان،. |
L'Ukraine invite donc instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de revenir sur sa décision de se retirer des pourparlers des six parties, de cesser sa coopération avec l'AIEA et de relancer ses installations nucléaires. | UN | وبذلك تدعو أوكرانيا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إلغاء قرارها بالانسحاب من محادثات الأطراف الستة وبوقف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وباستعادة مرافقها النووية. |
Cela est préoccupant. En revanche, il importe d'encourager la partie iranienne à maintenir sa coopération avec l'AIEA dans le cadre de ces résolutions. | UN | وفي المقابل، فإن من الأهمية بمكان تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار ما جاء في قراري مجلس الأمن المذكورين. |
La délégation de mon pays encourage la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec l'AIEA et à se conformer aux exigences de l'AIEA et aux résolutions internationales sur la question, afin de préserver la stabilité et la paix de la région du golfe Arabique et celle du Moyen-Orient en général. | UN | كما يشجع وفد بلادي جمهورية إيران الإسلامية على الاستمرار في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ جميع البنود ذات العلاقة بمتطلبات الوكالة والقرارات الدولية ذات الصلة، حفاظا على أمن واستقرار الخليج العربي وتدعيما لاستقرار وأمن منطقة الشرق الأوسط بشكل عام. |
Elle soutient résolument les pourparlers à six, dans l'espoir que ceuxci finiront par convaincre la République populaire démocratique de Corée de redevenir un membre actif du Traité, de remplir ses obligations en vertu du Traité et de reprendre sa coopération avec l'AIEA. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة محادثات الأطراف الستة وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية العاملة بالمعاهدة، وإلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتستأنف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle soutien résolument les pourparlers à Six, dans l'espoir que ceux-ci finiront par convaincre ce pays de redevenir un membre actif du Traité, de remplir ses obligations en vertu de ses dispositions et de reprendre sa coopération avec l'AIEA. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة المحادثات السداسية الأطراف، وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية النشطة في المعاهدة، وإلى وفائها بالتزاماتها في إطار المعاهدة واستئنافها التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle soutient résolument les pourparlers à six, dans l'espoir que ceux-ci finiront par convaincre la République populaire démocratique de Corée de redevenir un membre actif du Traité, de remplir ses obligations en vertu du Traité et de reprendre sa coopération avec l'AIEA. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة محادثات الأطراف الستة وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية العاملة بالمعاهدة، وإلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وباستئناف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Belgique condamne la mise au point d'armes nucléaires par la République démocratique populaire de Corée et prie instamment le pays de reprendre sa coopération avec l'AIEA et de permettre aux inspecteurs de retourner à ses installations nucléaires. | UN | وقال إن بلجيكا تدين استحداث أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحث ذلك البلد على استئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح لمفتشيها بالعودة إلى منشآته النووية. |
En 2010 et 2011, le Groupe a bénéficié de sa coopération avec l'AIEA, l'OMI, l'OACI, l'Association du transport aérien international (IATA), l'OMD et INTERPOL. | UN | وفي عامي 2010 و 2011، استفاد فريق الخبراء من التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ورابطة النقل الجوي الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، والإنتربول. |