L'Ukraine fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer sa coopération avec les organismes opérationnels des Nations Unies et en améliorer la qualité. | UN | وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité incite l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes spécialisés et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Constatant avec satisfaction la volonté de la Communauté d'États indépendants d'intensifier et d'approfondir sa coopération avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالتزام رابطة الدول المستقلة بتكثيف وتعميق تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، |
Se félicitant de la volonté de la Communauté d'États indépendants de dynamiser et d'approfondir sa coopération avec les organismes, programmes et fonds du système des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بما أبدته رابطة الدول المستقلة من التزام بتفعيل وتعميق تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، |
Insistant sur le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a un rôle important à jouer dans la promotion, la défense et la réalisation du droit au développement, notamment en renforçant sa coopération avec les organismes compétents des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد أن لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان دورا مهما تؤديه في تعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة لهذا الغرض، |
En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة. |
4. Invite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement dans l’exécution des programmes axés sur des activités de substitution; | UN | ٤ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى زيادة تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية على تنفيذ برامج انمائية بديلة ؛ |
Il a aussi noté que le Venezuela avait ratifié un grand nombre des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et amélioré sa coopération avec les organismes des Nations Unies. | UN | كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
Le Groupe des États d'Asie demande à l'ONUDI de renforcer sa coopération avec les organismes d'aide au développement compétents et avec la communauté des donateurs en vue de déployer des efforts complémentaires et coordonnés pour résoudre la crise alimentaire. | UN | 32- وقالت إن المجموعة الآسيوية تطلب إلى اليونيدو تعزيز تعاونها مع الوكالات الإنمائية ذات الصلة ومع مجتمع المانحين من أجل تطوير الجهود المنسّقة والمتكاملة لمعالجة أزمة الغذاء. |
g) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛ |
De surcroît, la Géorgie a poursuivi sa coopération avec les organismes turcs chargés de l'application des lois, ce qui a permis d'instruire des affaires avec succès. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصلت جورجيا تعاونها مع وكالات إنفاذ القانون في تركيا، وهو ما أفضى إلى نجاح عمليات التحقيق والملاحقة. |
22. Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 22- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
23. Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 23- وواصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Fonds avait participé aux activités du Groupe de travail international sur la gestion des risques et entendait poursuivre sa coopération avec les organismes internationaux de produit concernant le développement de la gestion des risques. | UN | وقال إن الصندوق قد شارك في فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة المخاطر وهو ملتزم بزيادة التعاون مع هيئات السلع الأساسية الدولية بشأن تطوير إدارة المخاطر. |
Le Comité examinera les moyens de renforcer encore sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations non gouvernementales, notamment celles qui œuvrent en faveur des personnes handicapées, et d'autres organes compétents, en vue de développer la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ستناقش اللجنة كيفية تعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات ذوي الإعاقة، وغيرها من الهيئات المختصة، لتحسين تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. |
En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies en relation avec l'examen de deux projets de protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
Il s'est penché par ailleurs sur sa coopération avec les organismes des Nations Unies dans le cadre de l'examen de deux protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين ملحقين بالاتفاقية. |
4. Invite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement dans l’exécution des programmes axés sur des activités de substitution; | UN | ٤ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية على تنفيذ برامج انمائية بديلة؛ |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes des Nations Unies afin d'améliorer l'enregistrement des naissances. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين نظام تسجيل المواليد. |
On a rendu hommage au PNUD pour sa coopération avec les organismes sous-régionaux du Pacifique, y compris son offre d'assistance en vue du renforcement des capacités du centre régional de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وكان ثمة إطراء على البرنامج اﻹنمائي إزاء تعاونه مع هيئات منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، بما في ذلك ما عرضه من تقديم المساعدة للمركز اﻹقليمي لمنطقة المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة، وهو مركز تابع لبرنامج عمل التعاون الاقتصادي. |
Elle cherche actuellement à étendre sa coopération avec les organismes des Nations Unies et à donner plus souvent à ses membres l'occasion de participer à leurs travaux, en particulier dans les pays en développement. | UN | وتسعى الرابطة حاليا ﻹيجاد السبل لتمديد وتوسيع نطاق تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير مزيد من الفرص لمشاركة أعضائها في تلك اﻷنشطة، لا سيما في البلدان النامية. |
Le Groupe consultatif renforcera sa coopération avec les organismes bilatéraux et multilatéraux pour les encourager à entreprendre des programmes de formation complémentaires. | UN | وسيسعى الفريق إلى تعزيز تعاونه مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تشجيعها على تنظيم برامج تدريبية للمتابعة. |
476. À sa troisième session, le Comité a souligné qu'il importait de renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies et les autres organes compétents en vue de garantir une meilleure application de la Convention. | UN | ٤٧٦ - أقرت اللجنة، في دورتها الثالثة، بأهمية تعزيز تعاونها مع الهيئات المختصة اﻷخرى، وذلك بغرض ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو أفضل. |