"sa déclaration à l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • بيانه أمام الجمعية العامة
        
    • خطابه أمام الجمعية العامة
        
    • البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة
        
    Le Premier Ministre de la Malaisie a rendu à juste titre hommage à cette action dans sa déclaration à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-sixième session, en déclarant : UN وهذا ما أشاد به وعن حق صاحب السعادة مخاتير محمد، رئيس وزراء ماليزيا، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، حيث قال:
    Le Premier Ministre de la Malaisie, entre autres, a dit dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 27 septembre 1996 : UN ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي:
    Comme le Ministre thaïlandais des affaires étrangères l'a indiqué dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le 17 septembre, UN وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر:
    Le Ministre des affaires étrangères des Philippines a souligné ce thème dans sa déclaration à l'Assemblée générale le mois dernier. UN وقد سلط وزير خارجية الفلبين الأضواء على هذا الموضوع في خطابه أمام الجمعية العامة الشهر الماضي.
    Comme le Ministre des affaires étrangères Dini l'a dit dans sa déclaration à l'Assemblée générale : UN وكما قال وزير الخارجية ديني في خطابه أمام الجمعية العامة:
    Dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères de l'Italie a fait observer que l'on a trop souvent tendance à opposer intégrité territoriale de l'Etat et droits des minorités. UN وقد لفت وزير خارجية ايطاليا النظر في البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة الى أن هناك في كثير من اﻷحيان ميلا الى معارضة الحرمة الاقليمية للدولة بحقوق اﻷقليات.
    Le Secrétaire aux affaires étrangères des Philippines, Roberto Romulo, dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le 5 octobre dernier, a lancé un appel en vue d'une conférence mondiale des Nations Unies sur la migration. UN ودعا وزير خارجية الفلبين، روبرتو رومولو، في بيانه أمام الجمعية العامة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، الى عقد مؤتمر عالمي لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة.
    Le Secrétaire général a traité de la question dans les paragraphes 101 à 105 de son rapport, et d'une manière beaucoup plus détaillée dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le 12 octobre 1994. UN لقد تناول اﻷمين العام هذا الموضوع في الفقــرات ١٠١ الى ١٠٥ من تقريره، وتعمق فيه بمزيد من التفصيل في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Comme le Ministre des affaires étrangères britannique nous l'a rappelé dans sa déclaration à l'Assemblée générale à sa 8e séance, le 23 septembre, le Royaume-Uni a longtemps plaidé en faveur de l'accroissement du nombre des membres dans les catégories permanente et non permanente. UN وكما ذكرنا بذلك وزير الخارجية البريطاني في بيانه أمام الجمعية العامة في جلستها الثامنة في 23 أيلول/سبتمبر، إن المملكة المتحدة طالما ساندت موضوع توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة.
    37. Dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a déploré le fait qu'aucun responsable ou militant étudiant ne semble figurer parmi les personnes libérées. UN 37- وقد أعرب المقرر الخاص في بيانه أمام الجمعية العامة عن أسفه لأنه لا يبدو أن هناك زعماء أو مناضلين طلابيين في عداد الأشخاص الذين أُفرج عنهم.
    Aussi ma délégation souscrit-elle totalement aux paroles que le Secrétaire général a prononcées ici-même dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 23 septembre. Nous partageons son constat quant à la nécessité de briser l'impasse dans ce dossier et quant à la responsabilité qui est la nôtre à cet égard. UN ومن ثم، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد ما قاله الأمين العام هنا في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر، فيما يتعلق بالحاجة إلى كسر الجمود الذي حل بهذه المسألة، وكذلك فيما يتعلق بمسؤوليتنا عن القيام بذلك.
    M. Gao Feng (Chine) (interprétation du chinois) : La Chine tient à exercer son droit de réponse car cet après-midi, le représentant du Viet Nam, dans sa déclaration à l'Assemblée générale, a mentionné le territoire chinois des îles Xisha et Nansha. UN السيد غاو فينغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: يود الوفد الصيني أن يمارس حقه في الرد ﻷن ممثل فييت نام أشار في بيانه أمام الجمعية العامة ظهر اليوم إلى جزيرتي شيشا ونانشا، الواقعتين في أراضي الصين.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le Président du Kazakhstan a proposé la mise au point d'un pacte mondial de réglementation, dans la ligne des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur la mondialisation et l'interdépendance (A/66/223). UN وأشارت إلى أن رئيس جمهورية كازاخستان اقترح في بيانه أمام الجمعية العامة وضع اتفاق تنظيمي عالمي، تمشياً مع توصيات الأمين العام في تقريره عن العولمة والترابط (A/66/223).
    Dans ce contexte, l'Inspecteur tient à rappeler l'observation faite par le Secrétaire général dans sa déclaration à l'Assemblée générale en date du 2 novembre 1993, concernant la nécessité pour les commissions de fonctionner dans le cadre d'une stratégie institutionnelle cohérente, ainsi que celle d'assortir la décentralisation et l'accroissement d'autorité de mesures garantissant la responsabilité. UN ويود المفتش في هذا السياق، أن يذكر بالنقطة التي طرحها اﻷمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن ضرورة عمل اللجان ضمن استراتيجية تنظيمية متماسكة وضرورة اقتران تطبيق اللامركزية وتفويض سلطات أكبر باتخاذ تدابير لتعزيز المساءلة.
    Les faits nouveaux les plus importants sont l'adhésion de Djibouti, le 22 août de cette année, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la décision d'Oman de signer le TNP dès que possible, ainsi que l'a annoncé le Ministre d'État chargé des affaires étrangères de l'Oman dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 1er octobre 1996. UN وأهم التطورات ذات الصلة هي انضمام جيبوتي في ٢٢ آب/أغسطس من هذا العام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وقرار عمان بالتوقيع على معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وفقا لما أعلنه وزير الدولة للشؤون الخارجية لعمان في بيانه أمام الجمعية العامة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Pour ce qui est de l'élargissement de la composition du Conseil, notre Ministre des affaires étrangères, dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le 30 septembre dernier, a parlé des dimensions qui caractérisent la position égyptienne qui peut être résumée comme suit : premièrement, l'élargissement de la composition du Conseil devrait être limité et se faire sur une base régionale et non pas spécifique à des pays particuliers. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى أي توسيع عضوية مجلس اﻷمن فقد شرح وزير خارجية مصر في بيانه أمام الجمعية العامة في ٣٠ أيلول/سبتمبر الماضي، فإن اﻷبعاد التي تحدد موقف مصر والتي يمكنني إيجازها على الوجه التالي: أولا، أن زيادة عضوية المجلس لابد وأن تتم على اساس إقليمي، وليس على أساس دول بعينها، وأن تكون هذه الزيادة محدودة.
    Le chef de la délégation indienne à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies a présenté succinctement nos vues sur ces questions dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 3 octobre 1994. UN وأعرب رئيس وفد الهند لدى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن آرائنا بشأن هذه المواضيع بوضوح في خطابه أمام الجمعية العامة في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée générale le mois dernier, le Président Clinton a parlé de la grande marée de l'intégration mondiale et de la nécessité qui en découle d'une nouvelle stratégie de sécurité. UN لقد تكلم الرئيس كلينتون - في خطابه أمام الجمعية العامة الشهر الماضي - عن الموجة العارمة من الاندماج العالمي وما يترتب على ذلك من الحاجة إلى استراتيجية أمنية جديدة.
    Comme l'a noté le leader frère, le colonel Mouammar Al-Qadhafi, dans sa déclaration à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session (voir A/64/PV.3), l'AIEA doit assumer ses responsabilités et contrôler que tous les États du monde mettent en application son système de garanties. Dans ce cas, l'Agence serait une organisation internationale. UN وكما ذكر الأخ معمر القذافي، قائدة الثورة، في خطابه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين (انظر A/64/PV.3)، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تضطلع بدور التحقق من قبول جميع الدول بدون استثناء لنظام الضمانات الشاملة حتى تكون هذه الوكالة وكالة دولية فعلا.
    Le Président du Conseil a souligné, dans sa déclaration à l'Assemblée générale, que, conformément au Document final du Sommet mondial, le Conseil continuait d'adapter ses méthodes de travail en vue d'accroître son efficacité, notamment en entretenant des relations plus ouvertes et plus productives avec les États non membres du Conseil et d'autres entités. UN كما أكد رئيس المجلس في البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة أن مجلس الأمن، تمشيا مع الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يواصل تكييف أساليب عمله من أجل تحسين فعالية المجلس، بوسائل منها إقامة علاقة تتسم بدرجة أكبر من الانفتاح والإنتاج مع الدول غير الأعضاء بمجلس الأمن، وغيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more