"sa déclaration ministérielle" - Translation from French to Arabic

    • بيانها الوزاري
        
    • إعلانه الوزاري
        
    • بيانه الوزاري
        
    Le Gouvernement libanais a affirmé son attachement à ce plan dans sa déclaration ministérielle de 2009. UN وقد أكدت الحكومة اللبنانية التزامها بهذه الخطة في بيانها الوزاري للعام 2009.
    L'importance d'une approche globale de ce type, et notamment la nécessité de disposer d'un instrument international exhaustif en la matière, a été soulignée par le Mouvement des pays non alignés dans sa déclaration ministérielle adoptée le 25 septembre 1996 à New York. UN وقد أكدت حركة بلدان عدم الانحياز أهمية هذا النهج العالمي وبوجه خاص ضرورة وجود صك دولي ضاف في هذا المجال، في بيانها الوزاري الذي اعتمدته في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بنيويورك.
    Dans sa déclaration ministérielle du 15 mars, le gouvernement du Premier Ministre, M. Tammam Salam, a adopté la politique de dissociation des crises régionales. UN وكانت حكومة رئيس الوزراء سلام قد اعتمدت في بيانها الوزاري الصادر في 15 آذار/مارس سياسة النأي بالنفس عن الأزمات الإقليمية.
    Ces textes contribueront au débat de haut niveau du Conseil économique et social et faciliteront l'élaboration de sa déclaration ministérielle. UN وستسهم هذه النواتج في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وستساعد على صوغ إعلانه الوزاري.
    Alors qu'il adopte généralement sa déclaration ministérielle au cours de sa session de fond, celle de 2013 a été adoptée lors de la reprise de la session en décembre 2013. UN وقد درج المجلس على اعتماد إعلانه الوزاري خلال دورته الموضوعية، بيد أن الإعلان الوزاري لعام 2013 اعتُمد في دورة مستأنفة عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Comme précédemment indiqué, le Forum pour le dialogue sur Gibraltar a, dans sa déclaration ministérielle commune de septembre 2006, salué la proposition faite par le Gouvernement espagnol d'ouvrir à Gibraltar un Institut Cervantes. UN 30 - ومثلما ورد في التقرير السابق، رحب منتدى الحوار بشأن جبل طارق في بيانه الوزاري المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2006 بمقترح الحكومة الإسبانية الداعي إلى افتتاح معهد سرفانطس في جبل طارق.
    La campagne < < Revendiquer une citoyenneté égale > > et la campagne < < Une égalité sans réserve > > ont demandé au Gouvernement d'inclure une affirmation nette et sans équivoque sur l'égalité entre les sexes dans sa déclaration ministérielle de cette année. UN 3 - إن حملة " المطالبة بالمساواة في المواطنة " وحملة " المساواة بلا تحفظات " كلتيهما تدعوان الحكومة الجديدة إلى أن تضمّن بيانها الوزاري الصادر في مطلع هذا العام التزاما واضحا لا لبس فيه بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Dans sa déclaration ministérielle, le Gouvernement a exprimé son attachement à la mise en œuvre intégrale de la résolution 1701 (2006). UN وأعربت الحكومة في بيانها الوزاري عن التزامها بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006).
    La décision prise dans le cadre du Dialogue national de 2006 concernant le désarmement des groupes militaires palestiniens en dehors des camps de réfugiés et la sécurité à l'intérieur des camps, qui figurait parmi les engagements pris par le Gouvernement dans sa déclaration ministérielle de novembre 2009, n'a toujours pas été appliquée. UN ولم ينفذ بعد القرار الذي اتخذه مؤتمر الحوار الوطني عام 2006 بشأن نزع سلاح الجماعات العسكرية الفلسطينية الموجودة خارج المخيمات، والأمن داخل مخيمات اللاجئين، وهو ما كان أيضا ضمن الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في بيانها الوزاري الذي أدلت به في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    57. Dans sa déclaration ministérielle, le Gouvernement libanais s'est engagé à réviser la loi sur les élections parlementaires de façon à renforcer les principes de la coexistence entre les Libanais, à assurer une représentation politique correcte et efficace des différents segments et groupes d'âge de la population et à adopter une approche réformatrice de l'organisation et de la supervision des élections. UN 57- وقد التزمت الحكومة اللبنانية في بيانها الوزاري بإعادة النظر في قانون الإنتخابات النيابية، بشكل يراعي القواعد التي تضمن العيش المشترك بين اللبنانيين وتؤمن صحة التمثيل السياسي لدى فئات الشعب وأجياله وفعالية هذا التمثيل ويعتمد النهج الإصلاحي على صعيد تنظيم الانتخابات والإشراف عليها.
    63. Dans sa déclaration ministérielle de 2009, le Gouvernement libanais s'est engagé à faire en sorte que la croissance économique profite à l'ensemble des Libanais, en veillant à ce que ses fruits soient répartis équitablement entre toutes les couches de la société et toutes les régions du pays, ce qui a pour corollaire la nécessité de combattre la pauvreté, et de réduire les écarts sur le plan économique et social entre les Libanais. UN 63- تعهدت الحكومة في بيانها الوزاري عام 2009 بالسعي إلى ضمان استفادة اللبنانيين جميعاً من منافع النمو الاقتصادي بحيث يطال، وبشكل متكافئ، شرائح المجتمع كافة وكل المناطق اللبنانية. ويعني ذلك قبل كل شيء مكافحة الفقر وتقليص التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين اللبنانيين.
    116. Le Gouvernement d'unité nationale actuellement au pouvoir a réaffirmé au paragraphe 11 de sa déclaration ministérielle cette politique et s'est engagé à continuer d'œuvrer pour assurer aux Palestiniens qui résident sur le territoire libanais la jouissance de leurs droits fondamentaux et de leurs droits sociaux. UN 116- وقد أكدت حكومة الوحدة الوطنية الحالية في البند 11 من بيانها الوزاري على هذه السياسة، والتزمت بمواصلة العمل على توفير الحقوق الإنسانية والاجتماعية للفلسطينيين المقيمين على الأراضي اللبنانية، وقد نال هذا البيان الثقة في المجلس النيابي.
    Le Gouvernement libanais a réaffirmé dans sa déclaration ministérielle son intention d'étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire, conformément à la résolution 1559 (2004) et à l'Accord de Taëf de 1989. UN 18 - أكدت حكومة لبنان مجددا في بيانها الوزاري عزمها على بسط سيطرة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية حسبما دعا إليه القرار 1559 (2004) واتفاق الطائف لعام 1989.
    Je demande au gouvernement qui sera mis en place au Liban de réaffirmer, dans sa déclaration ministérielle, son attachement à la mise en œuvre intégrale de la résolution 1701 (2006) et de prendre des mesures concrètes dans ce sens. UN وأدعو الحكومة التي ستُشَكَّل في لبنان إلى أن تكرر تأكيد التزامها في بيانها الوزاري بتنفيذ القرار 1701 (2006) بأكمله، وأن تتخذ الخطوات الملموسة اللازمة لتنفيذه.
    Mme Kiwan (Liban) ajoute que dans sa déclaration ministérielle de 2005, le Gouvernement s'était engagé à faire respecter toutes les obligations contractées par le Liban en vertu des recommandations de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes; toutefois, aucune mesure concrète n'a suivi cette déclaration, bien que la Commission nationale ait fait valoir au Gouvernement l'importance de cet engagement. UN 35 - السيدة كيوان (لبنان): أضافت قائلة إن الحكومة تعهدت في بيانها الوزاري عام 2005، بتنفيذ جميع الالتزامات التي دخل فيها لبنان بموجب توصيات المؤتمر العالمي الرابع للمرأة؛ على أنه لم تعقب هذا البيان منذ صدوره أية إجراءات محددة، مع أن الهيئة الوطنية أكدت للحكومة أهمية تنفيذه.
    L'importance des objectifs de développement liés à la santé dans le contexte de relations générales touchant le développement économique et social et la politique étrangère a été récemment démontrée à la session de juillet du Conseil économique et social et dans sa déclaration ministérielle. UN وأهمية الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلاقات في السياسة الخارجية تجلت مؤخرا في دورة تموز/يوليه التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إعلانه الوزاري.
    Cette réalité a été soulignée par le Conseil économique et social dans sa déclaration ministérielle de 2003, dans laquelle il a défini les principales conditions à remplir en poursuivant ces objectifs dans les pays en développement. UN 14 - وقد أكد المجلس ذلك في إعلانه الوزاري الصادر في عام 2003 الذي حدد فيه المتطلبات الرئيسية التي يتعين الوفاء بها لتحقيق هذه الأهداف في البلدان النامية.
    15. Dans sa déclaration ministérielle de 2010, le Conseil a reconnu la nécessité de poursuivre les efforts pour lutter contre les attitudes discriminatoires et les stéréotypes sexistes qui perpétuent la discrimination à l'encontre des femmes et les rôles stéréotypés de l'homme et de la femme. UN 15 - وسلّم المجلس في إعلانه الوزاري لعام 2010 باستمرار الحاجة إلى بذل جهود للتصدي للمواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    2. Le Conseil est invité à prendre note de la contribution de ses commissions techniques à son débat de haut niveau et à s'en inspirer lors de la rédaction de sa déclaration ministérielle. UN 2 - يجوز للمجلس أن يشير إلى مساهمة لجانه الفنية في الجزء الرفيع المستوى الذي يعقده وأن يعتمد على المدخلات المقدمة منها في إعلانه الوزاري.
    Comme précédemment indiqué, le Forum pour le dialogue sur Gibraltar a, dans sa déclaration ministérielle commune du 18 septembre 2006, salué la proposition faite par le Gouvernement espagnol d'ouvrir à Gibraltar un Institut Cervantes. UN 43 - ومثلما أفيد سابقا، أعرب منتدى الحوار بشأن جبل طارق، في بيانه الوزاري المشترك الصادر في 18 أيلول/سبتمبر، عن ترحيبه بمقترح الحكومة الإسبانية الداعي إلى افتتاح معهد سرفانطس في جبل طارق.
    Le Forum pour le dialogue sur Gibraltar a, dans sa déclaration ministérielle commune de septembre 2006, salué la proposition faite par le Gouvernement espagnol d'ouvrir à Gibraltar un Institut Cervantes (voir A/AC.109/2007/12). UN 39 - وكان منتدى الحوار بشأن جبل طارق رحب في أيلول/سبتمبر 2006 في بيانه الوزاري المشترك بمقترح الحكومة الإسبانية الداعي إلى افتتاح معهد سرفانطس في جبل طارق (انظر A/AC.109/2007/12).
    d) Salue également les résultats de la Conférence sur la gouvernance des pêches en haute mer et l'Accord des Nations Unies sur les pêches - Passons à l'action, tenue à St. John's (Canada) du 1er au 5 mai 2005, et en particulier sa déclaration ministérielle et les travaux en cours sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée; UN (د) الترحيب أيضا بنتائج مؤتمر إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار وباتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك - الانتقال من القول إلى الفعل، الذي عُقد في سانت جونز، كندا، من 1 إلى 5 أيار/مايو 2005، ولا سيما بيانه الوزاري وبالعمل الجاري بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more