"sa délégation accueille avec satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • وفده يرحب
        
    • وفدها يرحب
        
    • وفد بلده يرحب
        
    • وفد بلدها يرحب
        
    • وأعرب عن ترحيب وفد بلده
        
    • وأعربت عن ترحيب وفدها
        
    • أعرب عن ترحيب وفده
        
    • وأعربت عن ترحيب وفد بلدها
        
    • يرحّب وفده
        
    • وفد بلاده يرحب
        
    • وفده يرحّب
        
    Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction la proposition aux termes de laquelle la réunion intercomités devrait avoir lieu deux fois par an. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بأن تعقد اللجنة الداخلية اجتماعين في كل سنة.
    sa délégation accueille avec satisfaction les recommandations formulées par les mécanismes internationaux de surveillance des droits de l'homme et poursuit le dialogue avec la société civile, mais se réserve le droit d'être en désaccord avec des jugements de valeur infondés. UN وإن وفده يرحب بالتوصيات التي قدمتها الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان وهو يتابع الحوار مع المجتمع المدني، لكنه يحتفظ بالحق في مخالفة أحكام قيمية لا أساس لها.
    sa délégation accueille avec satisfaction le rapport de la mission d'établissement des faits sur le conflit de Gaza. Celui-ci a été établi par d'éminentes personnalités juridiques, dont l'intégrité est inattaquable. UN 13 - وأضافت أن وفدها يرحب بتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة الذي أعدته شخصيات قانونية مرموقة لا يمكن الطعن في نزاهتها.
    33. sa délégation accueille avec satisfaction les stratégies du système des Nations Unies qui visent à mettre à exécution le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002). UN 33- وأعلن أن وفد بلده يرحب باستراتيجيات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، لعام 2002.
    34. Mme PHAM THI THANH VAN (Viet Nam) dit que sa délégation accueille avec satisfaction le rapport de l'expert du Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306 et Add.1). UN ٣٤ - السيدة فام ثي ثانه فان )فييت نام(: قالت إن وفد بلدها يرحب بتقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام بشأن تأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306 و Add.1(.
    sa délégation accueille avec satisfaction la résolution du Conseil économique et social (2011/37) sur le Pacte mondial pour l'emploi, qui illustre une évolution des pratiques vers des politiques plus pragmatiques et vers une collaboration plus étroite à l'échelle du système. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/37 بشأن الميثاق العالمي لفرص العمل، الذي يعكس تحولا ضروريا نحو السياسات الأكثر اتساما بالطابع العملي والتعاون الأوثق على نطاق المنظومة.
    sa délégation accueille avec satisfaction les recommandations intéressantes que le Secrétaire général a faites dans ses rapports. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتوصيات المثيرة للاهتمام والجديرة بالملاحظة الواردة في تقارير الأمين العام.
    À cet égard, sa délégation accueille avec satisfaction les rapports du Secrétaire général sur la participation des femmes au développement dans le contexte mondial et en particulier l'Étude mondiale de 1999. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيب وفده بتقارير اﻷمين العام عن مسألة دورة المرأة في التنمية في سياق عالمي، لا سيما الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٩.
    sa délégation accueille avec satisfaction les efforts soutenus du HCR en vue de protéger les femmes réfugiées et leurs enfants. UN 11 - ومضى قائلا إن وفده يرحب بالجهود المستدامة التي تبذلها المفوضية من أجل حماية اللاجئات والأطفال.
    37. M. SURIE (Inde) déclare que sa délégation accueille avec satisfaction l'action entreprise par l'Université pour élargir son réseau de centres et programmes de recherche et de formation. UN ٣٧ - السيد سوري )الهند(: قال إن وفده يرحب بجهود الجامعة الهادفة الى توسيع شبكة برامج ومراكز البحث والتدريب التابعة لها.
    33. sa délégation accueille avec satisfaction les nouvelles responsabilités dont a été chargée la Division de la prévention du crime et de la justice pénale et elle espère que ses efforts louables seront couronnés d'un succès encore plus grand à l'avenir. UN ٣٣ - واختتم كلامه بقوله إن وفده يرحب بالمسؤوليات الجديدة التي أسندت إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهو يأمل في أن تتوج جهودها الجديرة بالثناء بالمزيد والمزيد من النجاح في المستقبل.
    sa délégation accueille avec satisfaction le fait que le Bureau du représentant du HCR en Ukraine va devenir le Bureau régional pour l'Ukraine, le Bélarus et la République de Moldova. UN 45 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بحقيقة أن مكتب تمثيل المفوضية في أوكرانيا سيصبح مكتبا إقليميا لأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    M. Bodini (Saint-Marin) dit que sa délégation accueille avec satisfaction le document final de la manifestation spéciale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tenue au Siège de l'ONU, à New York, le 25 septembre. UN 35 - السيد بوديني (سان مارينو): قال إن وفده يرحب بالوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي عقدت في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر.
    62. sa délégation accueille avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale d'organiser la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014 et espère qu'elle sera l'occasion de mettre en commun les meilleures pratiques relatives aux droits des peuples autochtones. UN 62 - وقالت إن وفدها يرحب بقرار الجمعية العامة بعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014، وأعربت عن أملها في أن يتيح هذا المؤتمر تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Pour ce qui est d'imposer des limites à la longueur des documents, sa délégation accueille avec satisfaction les explications données par le représentant du Secrétariat, selon lesquelles rien n'a changé, et demande que les directives soient diffusées à tous les fonctionnaires du Secrétariat chargés de cette question afin qu'elles soient appliquées de façon harmonieuse dans tout le système. UN وأما بشأن مسألة طول الوثائق، فقد قالت إن وفدها يرحب بالتوضيح الذي قدمه ممثل الأمانة العامة من أنه لا توجد أي تغييرات، وطلبت توزيع المبادئ التوجيهية على جميع موظفي الأمانة العامة المعنيين بهذه المسألة بهدف مواءمة تنفيذها على نطاق المنظومة.
    M. Fahey (Irlande) dit que sa délégation accueille avec satisfaction les questions excellentes et précises du Comité. UN 38 - السيد فيهي (إيرلندا): قال إن وفد بلده يرحب بأسئلة اللجنة الممتازة والمفصلة.
    Mme Schneider Calza (Brésil) dit que sa délégation accueille avec satisfaction la recommandation du Rapporteur spécial relative au droit à un recours effectif contre toute violation du droit à la vie privée en ligne, et qu'elle aimerait qu'il expose plus en détail les moyens de l'appliquer. UN 48 - السيدة شنايدر كالزا (البرازيل): قالت إن وفد بلدها يرحب بتوصية المقرر الخاص بشأن الحق في التماس وسيلة انتصاف فعالة عن أي انتهاك مزعوم للحقوق في الخصوصية على الإنترنت، وهو مهتم بالحصول على المزيد من التفاصيل عن سبل تحقيق ذلك.
    sa délégation accueille avec satisfaction l'accent placé par le Département de l'information sur les nouveaux moyens destinés à accroître la sensibilisation à l'échelle mondiale ainsi que sur la communication interne qui donne aux États Membres une meilleure compréhension des activités de l'Organisation des Nations Unies. UN 31 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتركيز إدارة شؤون الإعلام على الوسائل الحديثة لتعزيز الوعي العالمي، وعلى الاتصالات الداخلية التي تجعل الدول الأعضاء تفهم أنشطة الأمم المتحدة بشكل أفضل، وبذا تجتذب دعمها.
    sa délégation accueille avec satisfaction l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones par le Conseil des droits de l'homme. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    sa délégation accueille avec satisfaction les consultations tripartites régulières entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat et demande que les engagements pris à propos des consultations visées par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et la note du Président du Conseil de sécurité (S/2002/56) soient mieux respectés. UN 68 - أعرب عن ترحيب وفده بالمشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، ودعا إلى مواصلة الوفاء بالالتزامات المتعلقة بهذه المشاورات الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2002/56).
    sa délégation accueille avec satisfaction la nomination de deux rapporteurs sur les représailles et aimerait connaître les autres mesures envisagées par le Comité. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتعيين مقررين اثنين معنيين بالأعمال الانتقامية وتود معرفة التدابير الأخرى التي تتوخاها اللجنة.
    En définissant le développement comme la réalisation de bonnes conditions d'existence pour tous dans la paix et l'harmonie avec la nature, sa délégation accueille avec satisfaction le débat à l'Assemblée générale sur les incidences à la fois dévastatrices et injustes du changement climatique, en particulier en ce qui concerne les populations autochtones. UN ومع اعتبار التنمية أنها تعني تحقيق مستوى جيد من المعيشة للجميع، في حالة من السلم والوفاق مع الطبيعة، يرحّب وفده بمناقشة الجمعية العامة بشأن التأثير المدمّر وغير العادل لتغيُّر المناخ، وخصوصاً فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    79. M. Bühler (Autriche) dit que sa délégation accueille avec satisfaction le treizième rapport (A/CN.4/600) du Rapporteur spécial chargé des réserves aux traités, qui porte sur les déclarations interprétatives. UN 79 - السيد بوهلر (النمسا): قال إن وفد بلاده يرحب بالتقرير الثالث عشر للمقرر الخاص A/CN.4/600)) عن التحفظات على المعاهدات، الذي يتناول مسألة الإعلانات التفسيرية.
    sa délégation accueille avec satisfaction ses dernières publications. UN وقال إن وفده يرحّب أيضاً بالمنشورات التي أصدرتها مؤخراً اللجنة العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more