"sa dette extérieure" - Translation from French to Arabic

    • ديونها الخارجية
        
    • الدين الخارجي
        
    • الديون الخارجية
        
    • دينها الخارجي
        
    • ديونه الخارجية
        
    • ديونه اﻷجنبية
        
    • دينه الخارجي
        
    • ديونها اﻷجنبية
        
    • مديونيتها الخارجية
        
    • المديونية الخارجية
        
    • لديونها الخارجية
        
    • دينها اﻷجنبي
        
    • دَينها الخارجي
        
    • البنوك المركزية الأجنبية
        
    Aucun des pays en développement qui ont été rangés dans la catégorie des pays pauvres très endettés ne peut gérer sa dette extérieure. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    Le Pérou — plus peuplé que le Venezuela et le Chili — n'assure toujours pas intégralement le service de sa dette extérieure. UN فبيرو، وهي بلد يزيد تعداد سكانها على تعداد سكان فنزويلا وشيلي، لم تسدد بعد خدمة ديونها الخارجية كاملة.
    La conjoncture économique a obligé la République de Moldova à compenser son déficit budgétaire en faisant appel à des sources extérieures, ce qui a alourdi sa dette extérieure. UN وكنتيجة للأزمة الاقتصادية، وجب تغطية عجز الميزانية من مصادر خارجية، مما أدى إلى زيادة الدين الخارجي للبلد.
    L'Équateur a consenti de grands efforts pour trouver une solution juste et durable au problème que constitue le fardeau excessif de sa dette extérieure. UN لقد بذلت إكوداور جهودا كبيرة لإيجاد حل عال ودائم لمشكلة عبء الديون الخارجية المفرط.
    C'est le cas du Nigéria qui dépense plus pour le remboursement de sa dette extérieure que pour l'éducation et pour les services de santé. UN وهذا هو الوضع بالنسبة لنيجيريا، التي تنفق على سداد دينها الخارجي أكثر من إنفاقها على التعليم والخدمات الصحية.
    Parallèlement, des améliorations de la gouvernance macroéconomique et de la gestion des finances publiques ont permis au pays d'obtenir l'annulation d'une partie substantielle de sa dette extérieure. UN وفي الوقت نفسه، شهد البلد تحسينات في مجالي حوكمة الاقتصاد الكلي وإدارة الأموال العمومية مكَّنته من التخلّص من جزء كبير من ديونه الخارجية.
    Enfin, en décembre 2010, après avoir atteint le point d'achèvement, le Togo a enregistré une réduction de 82 % de sa dette extérieure. UN وأخيرا، شهدت توغو انخفاضا نسبته 82 في المائة في ديونها الخارجية في ديسمبر 2010، عند بلوغ نقطة الإنجاز.
    Le Comité a aussi constaté que les réserves en devises du Burundi avaient considérablement baissé et que sa dette extérieure avait augmenté. UN ولاحظت اللجنة أيضا حدوث انخفاض حاد في احتياطيات بوروندي من النقد الأجنبي، مع زيادة ديونها الخارجية.
    L'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus pour le paiement du service de sa dette extérieure que pour l'éducation et la santé combinées. UN وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    Pour que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ait un avenir, nous avons besoin de ce qui suit : premièrement, l'Afrique doit avoir toute sa dette extérieure annulée. UN ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية.
    Dans cette situation extrêmement difficile, les conditions dans lesquelles l'Équateur avait négocié sa dette extérieure sont devenues extrêmement difficiles à respecter. UN وفي سياق هذه المصاعب أصبح من الصعب للغاية الوفاء بالشروط التي تفاوضت بشأنها إكوادور بخصوص ديونها الخارجية.
    En effet, la capacité de la Zambie d'assurer le service de sa dette extérieure continue de diminuer, limitant ainsi sa capacité de respecter ses engagements en matière de développement social. UN وقدرة زامبيا على خدمة ديونها الخارجية مستمرة في التدهور، مما يحد من قدرتها على الوفاء بالتنمية الاجتماعية.
    Le Comité a pris note des problèmes économiques de Sao Tomé-et-Principe, notamment la stagnation des recettes et l'importance de sa dette extérieure. UN 52 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    Le Comité a pris note des problèmes économiques de Sao Tomé-et-Principe, notamment la stagnation des recettes et l'importance de sa dette extérieure. UN 32 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    Le Soudan ne bénéficie toujours pas d'une annulation de sa dette extérieure; UN الديون الخارجية وعدم استفادة السودان حتى الآن من امتياز الإعفاءات من الديون الخارجية؛
    Toutefois, en cas de crise des paiements extérieurs, ce type de protection n'est pas d'un grand secours pour le pays débiteur, même si la plus grande partie de sa dette extérieure consiste en engagements de banques et d'entreprises privées. UN ولكن هذه الحماية لا تخفف، في حالة الهرع لاستيفاء الديون، عبء الديون على البلد المعني حتى اذا كانت الديون الخارجية مستحقة لمصارف وشركات خاصة.
    Le développement de l'Afrique est également gravement entravé par le niveau sans précédent de sa dette extérieure qui s'alourdit d'année en année. UN ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة.
    M. Shraideh a également fourni des informations, des faits et des chiffres concernant les initiatives prises par le Gouvernement jordanien pour réduire sa dette extérieure. UN وتضمن البيان أيضاً معلومات ووقائع وأرقاماً عن جهود حكومة الأردن الرامية إلى خفض دينها الخارجي.
    À la fin de 2006, sa dette extérieure s'élevait à plus de 27 milliards de dollars en valeur nominale, ce qui était équivalent à environ 55 % de son PIB et 340 % de ses exportations et représentait un accroissement d'environ 9 milliards de dollars depuis la fin de 2000. UN ففي نهاية عام 2006، بلغت ديونه الخارجية ما يزيد عن 27 بليون دولار من الناحية الاسمية، وهذا ما يعادل حوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 340 في المائة من الصادرات، ويمثل زيادة بحوالي 9 بلايين دولار منذ نهاية عام 2000.
    Le paragraphe 17 concerne l'obligation générale pour l'Iraq d'honorer ses obligations au titre du service et du remboursement de sa dette extérieure. UN وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية.
    Le pays s'efforce de gérer de façon efficace sa dette extérieure afin de bénéficier des mesures d'allègement en la matière. UN ويبذل البلد قصاراه من أجل إدارة دينه الخارجي على نحو فعال بهدف الاستفادة من تدابير تخفيف الأعباء في هذا المجال.
    Le Pakistan avait auparavant rééchelonné sa dette extérieure en 1981. UN وكانت باكستان قد قامت من قبل بإعادة جدولة ديونها اﻷجنبية في عام ١٩٨١.
    L'accord de remboursement anticipé qu'elle a conclu en 2007 avec le Club de Paris a réduit substantiellement sa dette extérieure. UN وقلل اتفاق عام 2007 بشأن إعادة شراء الديون الذي أبرمته مع نادي باريس مديونيتها الخارجية بقدر كبير.
    93. L'ampleur et la persistance du problème de sa dette extérieure continuent d'être un sujet de grave préoccupation pour l'Afrique. UN ٩٣ - وما زال حجم واستمرار المديونية الخارجية ﻷفريقيا يثير قلق افريقيا البالغ.
    L'Algérie, sur la base de politiques économiques solides, bénéficie d'un système macroéconomique stable et poursuit une politique de remboursement anticipé de sa dette extérieure. UN 98 - وتتمتع الجزائر بنظام مستقر للاقتصاد الكلي، يستند إلى سياسات اقتصادية سليمة، وتواصل سياسات السداد المتوقع لديونها الخارجية.
    11. Affirme que le devoir qui s'impose à la Libye de respecter scrupuleusement toutes les obligations relatives au service et au remboursement de sa dette extérieure n'est nullement affecté par la présente résolution; UN ١١ - يؤكد أن لا شيء في هذا القرار يمس واجب ليبيا في التقيد الدقيق بجميع التزاماتها المتعلقة بخدمة دينها اﻷجنبي وتسديده؛
    En 2004, les sorties de capitaux cumulées de l'Angola équivalaient à 535% de sa dette extérieure; pour le Cap-Vert, à 524%, pour la République démocratique du Congo, à 310%, pour le Mozambique, à 307%, pour le Rwanda, à 356% et pour la Sierra Leone, à 407%. UN وكان رصيد أنغولا من رأس المال الهارب بنسبة 535 في المائة من دَينها الخارجي في عام 2004، وكانت النسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 310 في المائة، وللرأس الأخضر 524 في المائة، ولرواندا 356 في المائة، ولسيراليون 407 في المائة، ولموزامبيق 307 في المائة.
    Le Gouvernement iraquien fera rapport sur les mesures qu'il aura prises pour achever de répondre aux réclamations touchant au remboursement de sa dette extérieure que lui ou ses institutions auront reçues. UN تعقد وزارة المالية والبنك المركزي العراقي ترتيبات مع البنوك المركزية الأجنبية المختارة لمسك الحسابات المشار إليها أعلاه ولهما التشاور بهذا الشأن مع صندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more