Ce projet entre maintenant dans sa deuxième phase et devrait faire fond sur les efforts déjà déployés et les renforcer. | UN | وقد بدأ المشروع مرحلته الثانية ويعتزم البناء على الجهود الحالية وتعزيزها. |
Ce projet pilote, qui utilise la méthode du microcrédit, privilégie la formation et favorise les femmes, a atteint sa deuxième phase. | UN | وقد استند هذا البرنامج الرائد على نهج توفير الائتمانات الصغيرة وأصبح اﻵن في مرحلته الثانية. |
Le programme, qui est à sa deuxième phase, a produit des résultats substantiels dans différentes filières (textiles, cuirs et peaux, lait). | UN | وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان. |
La stratégie avait été présentée au Sommet avant que celui-ci ne convoque sa deuxième phase. | UN | وقُدِّمت الاستراتيجية إلى القمة قبل انعقاد مرحلتها الثانية. |
47. La Convention entre maintenant dans sa deuxième phase d'application au cours de laquelle l'accent est mis sur la mise en oeuvre au niveau national. | UN | ٤٧ - والاتفاقية تدخل حاليا مرحلتها الثانية التي يتحول التأكيد في اطارها إلى التنفيذ الوطني. |
Le projet entre maintenant dans sa deuxième phase durant laquelle seront exécutés d'importants exercices de démonstration et de validation. | UN | ويدخل المشروع الآن مرحلته الثانية التي سيجري فيها قدر كبير من عمليات الشرح العملي والمصادقة. |
En Angola, un programme spécial de secours à l'intention des provinces menacées par les combats et la famine résultant de la sécheresse, lancé en 1991, est entré dans sa deuxième phase. | UN | وفي أنغولا، بدأ في عام ١٩٩١ برنامج خاص لﻹغاثة في المقاطعات المهددة بالقتال والمجاعة الناجمة عن الجفاف، ودخل مرحلته الثانية. |
Le projet de Baalbeck-Hermel en était maintenant à sa deuxième phase et ne portait plus seulement sur l'agriculture. | UN | وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها. |
Le projet de Baalbeck-Hermel en était maintenant à sa deuxième phase et ne portait plus seulement sur l'agriculture. | UN | وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها. |
Le projet Delphi est ensuite entré dans sa deuxième phase dont l’objectif est de traduire ce cadre conceptuel en plan d’action à la fin août. | UN | ودخل مشروع دلفي بعد ذلك مرحلته الثانية المتمثلة في تحويل الاطار المفاهيمي إلى خطة عمل بحلول آب/أغسطس. |
En janvier 2008, ce projet est entré dans sa deuxième phase. | UN | وقد انتقل المشروع إلى مرحلته الثانية في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le système Sentinel Asia, qui a été lancé par le Japon et créé pour contribuer à la gestion des catastrophes et pour appuyer les activités de secours dans la région Asie-Pacifique, est passé à sa deuxième phase. | UN | 68 - وانتقل نظام " سنتينل آسيا " ، الذي عززته واستضافته اليابان وتم إنشاؤه لغرض إدارة الكوارث ودعم عمليات الإنقاذ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إلى مرحلته الثانية. |
8. Le programme de travail de Nairobi en est à sa deuxième phase. | UN | 8- ويوجد برنامج عمل نيروبي في مرحلته الثانية. |
Le programme de coopération technique entre le Gouvernement mexicain et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme est dans sa deuxième phase et le Haut Commissariat présentera prochainement une enquête sur la situation des droits de l'homme. | UN | فبرنامج التعاون التقني بين حكومة المكسيك ومفوضية حقوق الإنسان يمر في مرحلته الثانية وسوف تقدم المفوضية دراسة استقصائية عن حالة حقوق الإنسان في المستقبل القريب. |
13. Le projet en est maintenant à sa deuxième phase au cours de laquelle des pays choisis à cet effet doivent procéder à des essais pilotes de la série d'indicateurs. | UN | 13- وقد دخل المشروع الآن مرحلته الثانية حيث يُتوقع أن تقوم بلدان مختارة بالمحاولات التجريبية لمجموعة المؤشرات. |
Muni d'un document de référence pour canaliser les actions de son développement à long terme, le Togo pourra compter sur le soutien des partenaires au développement pour une meilleure mise en œuvre du Programme dans sa deuxième phase. | UN | وتوغو التي تستعين بوثيقة مرجعية تستنير بها في ما تتخذ من إجراءات لتحقيق التنمية الطويلة الأمد، يمكنها أن تعول على دعم الشركاء الإنمائيين، بغية تحسين تنفيذ البرنامج في مرحلته الثانية. |
Au début de 2008, la modernisation est entrée dans sa deuxième phase. | UN | 13 - وفي بداية عام 2008، دخلت عملية التحديث مرحلتها الثانية. |
Au début de 2008, la modernisation est entrée dans sa deuxième phase. | UN | 13 - وفي بداية عام 2008، دخلت عملية التحديث مرحلتها الثانية. |
39. La Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes est proche de la fin de sa deuxième phase (2007-2011). | UN | 39- وفي الوقت الحاضر، بلغت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة آخر أطوار مرحلتها الثانية (2007-2011). |
L'objectif principal de ce plan qui se trouve dans sa deuxième phase (2002-2006) est d'améliorer la situation et la condition des femmes au Mali. | UN | وذكرت أن الهدف الرئيسي للخطة، التي هي الآن في مرحلتها الثانية (2002-2006)، هو تحسين حالة المرأة ومركزها في مالي. |
Le projet doit, pendant sa deuxième phase, être étendu au Ghana et au Pakistan. | UN | وستؤدي المرحلة الثانية من المشروع إلى توسيعه لكي يشمل غانا وباكستان. |