"sa disposition par" - Translation from French to Arabic

    • تصرفها
        
    • وفرتها
        
    • اللاسلكية بواسطة
        
    • أتاحتها لها
        
    Elle a pris connaissance de tous les documents intéressant Cuba mis à sa disposition par les services du HautCommissariat et les rapporteurs spéciaux. UN واطلعت على جميع الوثائق التي تخص كوبا والتي وضعتها تحت تصرفها دوائر المفوضية السامية فضلاً عن المقررين الخاصين.
    Attribution à l'État du comportement d'organes mis à sa disposition par un autre État UN تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تضعها تحت تصرفها دولة أخرى
    Attribution à l'État du comportement d'organes mis à sa disposition par un autre État UN تحميل الدولـــــة تصرفات الأجهزة التي تضعها تحت تصرفها دولة أخرى
    Cette assistance a été apportée à l'aide de ressources mises à sa disposition par des pays fournisseurs de contingents. UN وقُدمت هذه المساعدة من الموارد التي وفرتها البلدان المساهمة بقوات.
    La Mission conjointe a également pris des mesures d'atténuation des risques à Lattaquié, à l'hôtel comme dans les installations portuaires mises à sa disposition par le Gouvernement syrien. UN وتقوم البعثة المشتركة أيضا باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر في اللاذقية، في كل من فندق الإقامة والمنشآت المرفئية التي وفرتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    S'il n'était pas possible d'obtenir sur le marché les services nécessaires pour assurer les communications avec certains lieux d'affectation (où si ces services coûtaient excessivement cher), l'ONU mettrait en place des liaisons par satellite en utilisant les capacités de transmission mises à sa disposition par INTELSAT dans le cadre d'accords spéciaux. UN وفي بعض الحالات التي لا يتسنى فيها ﻷحد الناقلين التجاريين توفير الخدمات اللازمـة لمركز عمل معين )أو كانت الوصـلات باهظـة التكاليف(، تنشئ اﻷمم المتحدة وصلة ساتلية باستخدام طاقة يتم الحصول عليها بموجب اتفاق خاص مع المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل.
    Attribution à l'Etat du comportement d'organes mis à sa disposition par un autre Etat ou par une organisation UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    Attribution à l’État du comportement d’organes mis à sa disposition par un autre État ou par une organisation internationale UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    Attribution à l’État du comportement d’organes mis à sa disposition par un autre État UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى
    Article 8. Attribution à l'État du comportement d'organes mis à sa disposition par un autre État UN المادة 8 - تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تضعها تحت تصرفها دولة أخرى
    mis à sa disposition par un autre Etat ou par une organisation internationale UN تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    mis à sa disposition par un autre État ou par une organisation internationale UN تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    On a évoqué dans ce contexte la situation similaire envisagée à l'article 6 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État, qui porte sur l'attribution à un État du comportement d'organes mis à sa disposition par un autre État. UN وقد استُرعي الانتباه إلى الوضع المناظر الذي تتناوله المادة 8 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك فيما يخص مسؤولية الدولة عن تصرفات أجهزة تضعها دولة أخرى تحت تصرفها.
    J'ai également souligné que cet organe ne pourra s'acquitter de ses fonctions que dans la mesure des moyens mis à sa disposition par la communauté internationale afin de répondre aux grandes attentes des populations des pays sortant d'un conflit. UN كما شددت على أن تلك الهيئة لن تؤدي عملها إلا وفقا للوسائل التي يضعها المجتمع الدولي تحت تصرفها بغية الوفاء بالتطلعات العالية لسكان البلدان الخارجة من الصراع.
    1. Le Tribunal dispose d'un secrétaire et du personnel mis à sa disposition par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - يكون للمحكمة أمين تنفيذي وموظفون آخرون يضعهم تحت تصرفها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Toutefois, en raison de la modicité des ressources extrabudgétaires qui ont été mises à sa disposition par les États Membres, l'UNODC n'a pu appliquer ces mesures ni donner suite aux demandes d'une manière plus globale. UN إلاَّ أنَّ الموارد من خارج الميزانية التي وفرتها الدول الأعضاء كانت محدودة مما أعاق تنفيذ المكتب لتلك التدابير وحال دون استجابته للطلبات بطريقة أكثر شمولا.
    74. En décembre 1993, le centre principal de l'UNU/INRA, qui coordonne les activités de l'UNU dans ce domaine, a déménagé de Nairobi (Kenya), où il était installé temporairement, pour s'établir dans des bureaux mis à sa disposition par le Gouvernement ghanéen sur le campus de l'Université de Legon. UN ٧٤ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، انتقل المركز الرئيسي لجامعة الامم المتحدة/معهد الموارد الطبيعية في افريقيا - الذي ينسق أنشطة جامعة الامم المتحدة في هذا المجال - من مقره المؤقت في نيروبي بكينيا الى مكاتب وفرتها حكومة غانا وجامعة غانا بحرم الجامعة في ليغون.
    Il n'a cependant pas comptabilisé dans ses états financiers les autres contributions en nature reçues en Indonésie, telles que les moyens militaires mis à sa disposition par les Gouvernements des États-Unis et de l'Indonésie, les moyens de transport offerts par des sociétés privés ou d'autres services. UN إلا أنه لم يجر تقييم المساهمات العينية الأخرى الواردة إلى إندونيسيا أو إدراجها في البيانات المالية؛ وهذه المساهمات من قبيل شاستخدام الوسائل العسكرية التي وفرتها حكومتا إندونيسيا والولايات المتحدة أو وسائل النقل التي وفرتها الشركات الخاصة أو خدمات التخليص.
    Il n'a cependant pas comptabilisé dans ses états financiers les autres contributions en nature reçues en Indonésie, telles que les moyens militaires mis à sa disposition par les Gouvernements des ÉtatsUnis et de l'Indonésie, les moyens de transport offerts par des sociétés privées ou d'autres services. Tableau 12 UN إلا أنه لم يجر تقييم المساهمات العينية الأخرى الواردة إلى إندونيسيا أو إدراجها في البيانات المالية؛ وهذه المساهمات من قبيل استخدام الوسائل العسكرية التي وفرتها حكومتا إندونيسيا والولايات المتحدة أو وسائل النقل التي وفرتها الشركات الخاصة أو خدمات التخليص.
    S'il n'était pas possible d'obtenir sur le marché les services nécessaires pour assurer les communications avec certains lieux d'affectation (où si ces services coûtaient excessivement cher), l'ONU mettrait en place des liaisons par satellite en utilisant les capacités de transmission mises à sa disposition par INTELSAT dans le cadre d'accords spéciaux. UN وفي بعض الحالات التي لا يتسنى فيها ﻷحد الناقلين التجاريين توفير الخدمات اللازمـة لمركز عمل معين )أو كانت الوصـلات باهظـة التكاليف(، تنشئ اﻷمم المتحدة وصلة ساتلية باستخدام طاقة يتم الحصول عليها بموجب اتفاق خاص مع المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل.
    10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations mises à sa disposition par les parties, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more