"sa dissolution" - Translation from French to Arabic

    • فسخه
        
    • حلها
        
    • انحلاله
        
    • حله
        
    • تصفيتها
        
    • انقضائه
        
    • حلّه
        
    • بفسخه
        
    • فسخ الزواج
        
    • حلّها
        
    • انتهاء وجودها
        
    • أثنائه ولدى فصم روابطه
        
    • ولدى حل
        
    • ولانحلاله
        
    • وفسخه
        
    Droits égaux au cours du mariage et lors de sa dissolution UN ترتيب حقوق متساوية لكل من الرجل والمرأة أثناء الزواج وعند فسخه
    Égalité des droits au cours du mariage et lors de sa dissolution UN المساواة في القانون خلال الزواج ولدى فسخه
    Droits et responsabilités dans le mariage et sa dissolution UN الحقوق والمسؤوليات في أثناء الزواج وبعد فسخه
    sa dissolution est recommandée dans une résolution de l'ONU et est une exigence qui s'impose aux forces internationales de paix. UN وتوصي اﻷمم المتحدة في أحد قراراتها بحل هذه القيادة، كما أن حلها شرط من شروط إنشاء قوات سلم دولية.
    Ce chapitre prévoit les mesures propres à assurer l'égalité de droits et de responsabilités des parties au mariage, pendant le mariage et à sa dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    Elle avait décidé également de créer le Comité d'administration des Nations Unies pour le Fonds des Nations Unies pour la Namibie chargé d'administrer le Fonds jusqu'à sa dissolution. UN وقررت كذلك أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق الى حين حله.
    a Dans le cas de la FUNU, pour la période allant de sa constitution à sa dissolution en 1980; dans le cas de la FNUOD, pour la période allant de sa constitution au 24 octobre 1979. III. CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES UN )أ( قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة ابتداء من تاريخ إنشائها الى تاريخ تصفيتها في عام ١٩٨٠ وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ابتداء من تاريخ إنشائها الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٩.
    Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution UN نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    Conformément au Code du mariage et de la famille, les conjoints ont les mêmes droits pendant le mariage ou après sa dissolution : UN ووفقا لقانون الزواج واﻷسرة، لكلا الزوجين حقوق متساوية أثناء الزواج أو عقب فسخه:
    L'article 20 du Code stipule que les parents ont les mêmes responsabilités concernant la pension alimentaire des enfants pendant le mariage et après sa dissolution. UN وتقرر المادة ٢٠ من القانون حقوقا متساوية لﻵباء فيما يتعلق بنفقة الطفل أثناء الزواج وبعد فسخه.
    Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale. UN ولذلك لم تكن المشترية ملزمة بالتحقيق فيما إذا كان عقد الترخيص لا يزال ساري المفعول أو فيما إذا كان فسخه قانونيا.
    Il s'agit là du principe de l'égalité de l'homme et de la femme qui implique qu'ils aient les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN وهذا هو مبدأ تساوي الرجل والمرأة الذي يقتضي حصولهما على نفس الحقوق في فترة الزواج وعند فسخه.
    115. En Arménie, les conjoints ont les mêmes droits lors du mariage, pendant celui-ci et à sa dissolution. UN ١١٥ - في جمهورية أرمينيا، يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية في الدخول في الزواج، وأثناء الزواج، وعند فسخه.
    Par contre, l'épouse bénéficie, au cours du mariage ou après sa dissolution, d'une entière liberté d'administrer et de disposer de ses biens sans aucun contrôle du mari, ce dernier n'ayant aucun pouvoir sur les biens de son épouse. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع الزوجة بالحرية التامة في التصرف بمالها أثناء الزواج وعند فسخه بدون إشراف الزوج، بحيث لا تكون للزوج ولاية على مال زوجته.
    Si l'un des deux omet de demander l'accord de l'autre, ce dernier pourra user d'un recours pendant le mariage et non plus seulement lors de sa dissolution. UN وإذا حدث تجاهل لشرط الموافقة من أي من الزوجين، يكون باستطاعة الزوج المتضرر أن يلتمس حق الرجوع أثناء قيام الزواج وليس بعد فسخه.
    16.4 Droits et responsabilités durant le mariage et lors de sa dissolution UN ٦١/٤- الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    Cependant, une association peut être provisoirement interdite, mais dans ce cas, sa dissolution devra être poursuivie immédiatement devant les tribunaux. UN بيد أنه يجوز حظر نشاط أي جمعية بصفة مؤقتة، شريطة اتخاذ الإجراءات القانونية فورا ضدها، من أجل حلها.
    C'est ce genre de tactique qui a discrédité l'ancienne Commission des droits de l'homme et conduit à sa dissolution. UN فهذه الأساليب أفقدت لجنة حقوق الإنسان السابقة مصداقيتها وأدت إلى حلها.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    Elle avait décidé également de créer le Comité d'administration des Nations Unies pour le Fonds des Nations Unies pour la Namibie chargé d'administrer le Fonds jusqu'à sa dissolution. UN وقررت كذلك أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق الى حين حله.
    a Dans le cas de la FUNU, pour la période allant de sa création à sa dissolution en 1980; dans le cas de la FNUOD, pour la période allant de sa création au 24 octobre 1979. UN )أ( قوة اﻷمم المتحدة للطوارئ ابتداء من تاريخ إنشائها الى تاريخ تصفيتها في عام ١٩٨٠ وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ابتداء من تاريخ إنشائها الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٩.
    d) L'ex-mari qui a été reconnu inapte au travail pendant le mariage ou un an après sa dissolution; UN (د) الزوج السابق الذي تأكد عجزه عن العمل في فترة الزواج أو بعد انقضائه بعام؛
    Le général de brigade Shala, nouvellement nommé commandant du Corps de protection dirigera ce dernier jusqu'à sa dissolution officielle le 14 juin 2009. UN واعتبارا من 31 كانون الثاني/يناير سيتولى العميد شالا، الذي عين مؤخرا قائدا للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، قيادة الفيلق حتى موعد حلّه رسميا في 14 حزيران/يونيه 2009.
    La nationalité équatorienne s'obtient par la naissance ou par la naturalisation et ne se perd pas par le mariage ou sa dissolution, ni par l'acquisition d'une autre nationalité. UN ويُحصل على الجنسية الإكوادورية بالولادة أو بالتجنس ولا تُفقد بالزواج أو بفسخه ولا باكتساب جنسية أخرى.
    Le droit d'utiliser le nom dure pendant le mariage et après sa dissolution due à un décès. UN يستمر الحق في استخدام الاسم ما دام الزواج قائماً وبعد فسخ الزواج بالوفاة.
    Mars 2010: la Commission a été supprimée de la liste suite à sa dissolution en février 2010. UN آذار/مارس 2010: شُطبت اللجنة بسبب حلّها في شباط/فبراير 2010
    Le paragraphe 3 doit être lu conjointement avec le projet d'article 11, alinéa a, qui précise bien que l'État de nationalité des actionnaires ne sera pas en droit d'exercer sa protection diplomatique en leur faveur lorsqu'un préjudice causé à une société a entraîné sa dissolution. UN ولا بد من قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة (أ) من مشروع المادة 11 التي تبيّن أن دولة جنسية حملة الأسهم لا يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر لحق شركة وأدى إلى انتهاء وجودها.
    Le projet de constitution stipulait par ailleurs que l'homme et la femme avaient les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه.
    92. En République d'Arménie, les conjoints ont les mêmes droits lors du mariage, pendant celui-ci et à sa dissolution. UN ٩٢ - في جمهورية أرمينيا، يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في عقد الزواج وأثناء الزواج ولدى حل الزواج.
    Il est noté dans la recommandation générale no 21 que l'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 16 fait expressément référence aux dimensions économiques du mariage et de sa dissolution. UN وتلاحظ التوصية العامة رقم 21 أن المادة 16 (1) (ح) تشير تحديدا إلى الأبعاد الاقتصادية للزواج ولانحلاله.
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : présidente du groupe de travail sur des recommandations générales concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more