Certains intervenants ont estimé que le marquage des explosifs et de leurs précurseurs constituerait une mesure de sécurité utile, d'autres se sont montrés sceptiques quant à sa faisabilité et son efficacité. | UN | وذكر بعض المشاركين الوسم الكيميائي للمتفجرات أو سلائفها بوصف ذلك تدبيراً أمنياً مفيداً، غير أن آخرين شككوا في جدواه وفعاليته. |
Inversement, il serait tout aussi discourtois de s'opposer à un collègue désireux de présenter un document de travail, alors même que le thème proposé ne semblerait pas s'imposer par sa pertinence ou sa faisabilité. | UN | وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه. |
Certains intervenants ont estimé que le marquage des explosifs et de leurs précurseurs constituerait une mesure de sécurité utile, d'autres se sont montrés sceptiques quant à sa faisabilité et à son efficacité. | UN | وذكر بعض المشاركين الوسم الكيميائي للمتفجرات أو سلائفها بوصف ذلك تدبيراً أمنياً مفيداً، غير أن آخرين شككوا في جدواه وفعاليته. |
On trouvera dans la suite du présent chapitre une description de chacune des principales solutions de remplacement possibles, accompagnée d'une analyse de sa faisabilité technique, faisant ressortir ses points forts et ses points faibles ainsi que ses risques pour la santé et l'environnement. | UN | 89 - وسيقدم ما تبقى من هذا الفصل تحليلاً تفصيلياً لكل واحد من البدائل الرئيسية مع تحليل لجدواه الفنية، وتسليط الضوء على نقاط قوته ونقاط ضعفه المحتملة ومخاطره على الصحة والبيئة. |
Certains intervenants ont estimé que le marquage des explosifs et de leurs précurseurs constituerait une mesure de sécurité utile, d'autres se sont montrés sceptiques quant à sa faisabilité et à son efficacité. | UN | وذكر بعض المشاركين الوسم الكيميائي للمتفجرات أو سلائفها بوصف ذلك تدبيراً أمنياً مفيداً، غير أن آخرين شككوا في جدواه وفعاليته. |
L'étude a souligné que la HACT était une question qui présentait un risque financier considérable et a recommandé que l'on procède à un réexamen de sa faisabilité compte tenu de l'importance de l'engagement requis pour en permettre l'application intégrale. | UN | 145- وشددت الدراسة على أن النهج المنسق ميدان ينطوي على مخاطر مالية جمّة، وأوصت بإعادة النظر في جدواه في ضوء الالتزام الغليظ الذي لا بد منه لتنفيذه بالكامل. |
L'approche proposée sera évaluée du point de vue de sa faisabilité et de sa pertinence vis-à-vis de la Convention et des pays Parties. (20 points) | UN | وسيقيَّم النهج المقترح من حيث جدواه ومدى ملاءمته للاتفاقية وللبلدان الأطراف فيها. (20 نقطة) |
Le Président indique que le débat a montré que la Commission doit étudier plus avant la proposition et doit demander au secrétariat d'organiser un séminaire ou un colloque pour débattre de sa faisabilité. | UN | 7 - الرئيس: قال إن المناقشة أظهرت أن اللجنة ينبغي أن تجري المزيد من المداولات بشأن الاقتراح وأنها ينبغي أن تطلب من الأمانة أن تنظم حلقة دراسية أو ندوة لمناقشة جدواه. |
Nous souhaiterions porter à votre attention, aux fins de son extension si sa faisabilité était établie, notre projet de Programme de détection précoce et de modélisation anticipée des menaces terroristes visant à garantir la sécurité du corridor eurasien. | UN | نود أن نعرض مشروع " برنامج الكشف المبكر والنمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من أجل ضمان أمن ممر أوراسيا " للنظر فيه وتوسيع نطاق تعميمه إذا تبينت جدواه. |
L'approche proposée sera évaluée du point de vue de sa faisabilité et de sa pertinence vis-à-vis de la Convention et des pays qui y sont parties (20 points); | UN | وسيقيَّم النهج المقترح من حيث جدواه ومدى ملاءمته للاتفاقية وللبلدان الأطراف فيها (20 نقطة)؛ |
L'étude a souligné que la HACT était une question qui présentait un risque financier considérable et a recommandé que l'on procède à un réexamen de sa faisabilité compte tenu de l'importance de l'engagement requis pour en permettre l'application intégrale. | UN | 145- وشددت الدراسة على أن النهج المنسق ميدان ينطوي على مخاطر مالية جمّة، وأوصت بإعادة النظر في جدواه في ضوء الالتزام الغليظ الذي لا بد منه لتنفيذه بالكامل. |
Bien que l'étude de ce " superpont " n'ait été réalisée que sur des principes extrapolant le schéma et les résultats des calculs relatifs au pont sur le seuil du détroit — et par conséquent sans tests en soufflerie — sa faisabilité technique paraît demander des extrapolations technologiques relativement peu importantes par rapport à la solution du seuil. | UN | ورغم أن الدراسة المتعلقة بهذا " الجسر الضخم " لم تنجز إلا استنادا إلى مبادئ تستقرئ المخطط ونتائج الحسابات المتعلقة بالجسر كما هو عند عتبة المضيق - وبالتالي دون اجراء اختبارات المعاصف - فإن جدواه التقنية تتطلب، فيما يبدو، استقراءات تكنولوجية قليلة اﻷهمية قياسا بالحل المتعلق بالجسر. |
19. Le début du chapitre V (ancien chapitre VII) a pour objet d'examiner les mesures d'appui, les incitations et les facilités que les pouvoirs publics peuvent proposer pour renforcer la viabilité commerciale d'un projet, assurer sa faisabilité technique ou réduire les risques politiques ou autres encourus par les investisseurs et les bailleurs de fonds. | UN | ٩١ - من المعتزم أن يبحث الفرع الافتتاحي للفصل الخامس )الفصل السابع سابقا( في تدابير الدعم والحوافز والتسهيلات التي يمكن أن تقدمها الحكومة المضيفة بغرض تعزيز قابلية المشروع للنجاح ، أو كفالة جدواه التقنية ، أو تقليل المخاطر السياسية أو المخاطر اﻷخرى التي يواجهها المستثمرون والمقرضون . |
On trouvera dans la suite du présent chapitre une description de chacune des principales solutions de remplacement possibles, accompagnée d'une analyse de sa faisabilité technique, faisant ressortir ses points forts et ses points faibles ainsi que ses risques pour la santé et l'environnement. | UN | 85 - وسيقدم ما تبقى من هذا الفصل تحليلاً تفصيلياً لكل واحد من البدائل الرئيسية مع تحليل لجدواه الفنية، وتسليط الضوء على نقاط قوته ونقاط ضعفه المحتملة ومخاطره على الصحة والبيئة. |