"sa femme et ses enfants" - Translation from French to Arabic

    • زوجته وأطفاله
        
    • زوجته وأولاده
        
    • زوجته وأبنائه
        
    • زوجته واولاده
        
    • زوجته و أطفاله
        
    • الزوجة والأطفال
        
    • زوجته و أولاده
        
    • بزوجته وأبنائه
        
    • وزوجته وأولاده
        
    Étant sa soeur, je suis très affectée par cette situation; mais je ne suis pas la seule, sa femme et ses enfants en souffrent beaucoup également. UN وقد كان لهذا أثر كبير على زوجته وأطفاله كما كان علي أيضا بصفتي أخته.
    En l'espèce, M. Bakhtiyari est libre de quitter l'Australie avec sa femme et ses enfants et, si nécessaire, les autorités prendront des dispositions pour organiser son voyage. UN وفي هذه القضية، يحق للسيد بختياري الرحيل مع زوجته وأطفاله وستيسر لـه ترتيبات السفر إذا لزم الأمر.
    Il a été heureux d'apprendre que sa femme et ses enfants avaient obtenu un titre de séjour permanent; quant à lui, il poursuivait ses études de droit et se présentait aux examens. UN وسُر حين علم بمنح زوجته وأطفاله إقامة دائمة، وواصل هو دراسة الحقوق وتقديم الامتحانات.
    sa femme et ses enfants vivent à Rangoon et ils doivent donc parcourir 886 kilomètres pour lui rendre visite. UN ويعيش زوجته وأولاده في رانغون، وعليه، فإن من ينوي زيارة كو ميا آيى عليه أن يقطع مسافة 551 ميلاً.
    Comme la cour fédérale avait débouté M. Bakhtiyari de ses actions en contestation de son transfert, le 13 janvier 2003, il a été transféré de Villawood au centre de Baxter pour retrouver sa femme et ses enfants. UN وبعد رفض الطعن الذي رفعه السيد بختياري إلى المحكمة الاتحادية ضد نقله، تم النقل في 13 كانون الثاني/يناير 2003 من فيلاوود إلى مركز احتجاز باكستر لكي ينضم إلى زوجته وأبنائه.
    Il a perdu sa femme et ses enfants parce qu'il ne pouvait pas arrêter de donner son argent. Open Subtitles لقد خسر زوجته واولاده لانها لم تستطع ايقافه عن منح المال
    sa femme et ses enfants lui avaient envoyé un paquet le 2 mai 1994 et il leur avait écrit. UN وقد ارسلت زوجته وأطفاله طردا في ٢ أيار/مايو ٢٩٩١ كما أنه أرسل خطابات إلى بيته.
    sa femme et ses enfants avaient dû quitter la ville de Cat où ils habitaient pour aller vivre avec des parents à Mersin. UN ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين.
    Il a refusé de la signer, bien que l'inspecteur adjoint Abdeen l'ait menacé de placer sa femme et ses enfants en détention. UN ورفض التوقيع على الإفادة المذكورة رغم أن مساعد مفتش الشرطة المدعو عابدين هدده باحتجاز زوجته وأطفاله.
    Il affirme que des membres de l'UNP ont continué de menacer sa femme et ses enfants depuis son départ. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    Il affirme que des membres de l'UNP ont continué de menacer sa femme et ses enfants depuis son départ. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    En réalité, il fumait deux paquets par jour dans sa voiture pendant 20 ans pendant que sa femme et ses enfants dormaient. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه كان يدخن علبتين يوميًا في سيارته ولمدة عشرون سنة عندما تنام زوجته وأطفاله
    C'est une tragédie, mais je ne vais pas en infliger une autre à sa femme et ses enfants, si j'ai le choix. Open Subtitles هذه مأساة لكنني لن أعكسها على شخص آخر وعلى زوجته وأطفاله وليس علي ذلك
    Remettre sa femme et ses enfants entre les mains d'inconnus ? Des gens qu'il n'a jamais vus. Open Subtitles يودع زوجته وأطفاله عهدة الغرباء، أناس لم يلقاهم من قبل.
    Si je l'avais arrêté avant qu'il n'entre là-dedans, il serait chez lui en ce moment avec sa femme et ses enfants. Open Subtitles لو أنني منعته قبل أن يذهب سيكون في المنزل الآن مع زوجته وأطفاله
    Quand l'armée srilankaise a repris Jaffna, à la fin de 1995, le requérant a fui à Chavakachchery puis à Killinochi avec sa femme et ses enfants. UN وعندما استولى الجيش السريلانكي على جافنا في أواخر عام 1995، فر صاحب الشكوى إلى شفاكاتشيتشري وبعد ذلك إلى كيلينوتشي مع زوجته وأولاده.
    L'auteur répète que sa femme et ses enfants sont restés quatre jours dans cet hôtel où ils étaient gardés nuit et jour. UN وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار.
    2.2 Le 20 juillet 1992, des membres des forces de la VRS et de groupes paramilitaires ont encerclé le village de Rizvanovići et ont appréhendé de nombreux civils, dont Mensud Rizvanović, qui se trouvait chez lui avec sa femme et ses enfants. UN 2-2 وفي 20 تموز/يوليه 1992، حاصر أفراد قوات جيش جمهورية صربسكا والجماعات شبه العسكرية قرية رزفانوفيتشي، واعتقلت العديد من المدنيين، منهم منسود رزفانوفيتش الذي كان في بيته مع زوجته وأبنائه.
    C'est le devoir d'un homme d'assurer la vie de sa femme et ses enfants. Open Subtitles واجب الزوج أن يدعم زوجته واولاده
    Il s'est construit une autre vie qui n'incluait pas sa femme et ses enfants. Open Subtitles عمل عالماً آخراً من حياة أخرى لا تتضمن زوجته و أطفاله
    Entre 1990 et 1998, il y a davantage de femmes que d'hommes à demander le divorce, le plus souvent pour mettre fin à ce qu'a de traumatisant une vie avec un mari alcoolique qui se trouve aussi être un violent connu pour battre sa femme et ses enfants. UN 294 - في الفترة 1990-1998، رفعت النساء دعاوى طلاق أكثر مما رفع الرجل، ومعظم هذه الدعاوى كانت بسبب صعوبة الحياة مع زوج يدمن على شرب الخمر ويلجأ في كثير من الأحيان إلى العنف، وله سجل يشير إلى تعدّيه على الزوجة والأطفال.
    Bobby Lupo a été tué sur la 18e devant sa femme et ses enfants. Open Subtitles بوبي لوبس, أطلق عليه في شارع 18 أمام زوجته و أولاده
    C'est dans ces circonstances, craignant des persécutions et autres mauvais traitements, qu'il a quitté l'Azerbaïdjan le 8 janvier 2004, avec sa femme et ses enfants, pour se rendre au Daghestan. UN وقد دفعته هذه الظروف وخوفه من الاضطهاد وغيره من الاعتداءات إلى ترك أذربيجان. ويدعي أنه ترك أذربيجان مرفوقاً بزوجته وأبنائه في 8 كانون الثاني/يناير 2004 قاصداً داغستان.
    Le salaire de l'homme est perçu comme un salaire familial, qui doit suffire à faire vivre le travailleur, sa femme et ses enfants. UN والافتراض السائد هو أن أجر الرجل هو أجر اﻷسرة ويتوقع من هذا اﻷجر أن يكون كافيا ﻹعالة الرجل العامل وزوجته وأولاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more