"sa lettre au" - Translation from French to Arabic

    • رسالته الموجهة إلى
        
    • رسالته إلى
        
    • رسالتها الموجهة إلى
        
    • رسالتها إلى
        
    • خطاب وجهته إلى
        
    Dans sa lettre au Directeur général datée du 26 mai 2011, M. Abbasi a expliqué la position de l'Iran sur cette question. UN وقد شرح الدكتور عباسي، في رسالته الموجهة إلى المدير العام بتاريخ 26 أيار/مايو 2011، موقف إيران من هذه القضية.
    Les participants à la conférence ont proposé que soit proclamée une année internationale des montagnes, une proposition qui a été activement appuyée par le Président Akayev, dans son message aux délégués du forum des montagnes et dans sa lettre au Secrétaire général de l'ONU. UN وقدم المشاركون في المؤتمر اقتراحا بإعلان سنة دولية للجبال، وقـــد أيد الرئيس أكاييف بشدة هذا الاقتراح في رسالته إلى وفود محفل الجبال وكذلك في رسالته الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adresse rarement à la Commission des appels comme celui qu'il a fait dans sa lettre au Président. UN فالأمين العام نادرا ما يقدم للجنة نداء من هذا النوع في رسالته إلى الرئيس.
    Dans un cas, comme dans l'autre, ces déclarations contredisent celles du Gouvernement soudanais dans sa lettre au Comité. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    Elle tenait également à rappeler les allégations antérieures, longuement exposées dans sa lettre au Gouvernement du 29 septembre 1998, à savoir que Mme Ramjattan n'a pas bénéficié d'une assistance juridique suffisante pendant son procès. UN كما أنها رغبت في الإشارة إلى إدعاءات سابقة ورد وصفها مفصلاً في رسالتها إلى الحكومة المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 1998 مفادها أن السيدة رامجاتان لم تمنح لمساعدة القانونية الكافية أثناء محاكمتها.
    Nous devrons alors nous pencher à nouveau sur la question fondamentale soulignée par le Secrétaire général dans sa lettre au Président de l'Assemblée générale : la nécessité de fournir des ressources suffisantes pour les opérations mandatées par l'Assemblée générale. UN وسنحتاج في ذلك الوقت إلى العودة إلى المشكلة اﻷساسية التي أبرزها اﻷمين العام في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة وهي الحاجة إلى توفير موارد تكفي العمليات التي توليها الجمعية العامة.
    L'Ambassadeur rwandais Eugène-Richard Gasana conclut sa lettre au Président du Conseil de sécurité en indiquant que les activités alléguées ci-haut constituent une menace sérieuse à la sécurité du Rwanda et remettent en cause la crédibilité de la MONUSCO et des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ويختتم السفير الرواندي أوجين ريشار غاسانا رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن مشيرا إلى أن الأنشطة المزعومة أعلاه تشكل تهديدا خطيرا لأمن رواندا وتقوض مصداقية البعثة وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Dans sa lettre au Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général recense certains des défis que la Commission devra relever pour progresser dans ses travaux. UN وحدد الأمين العام، في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، بعض التحديات التي سيتعين على اللجنة أن تتصدى لها بينما تمضي قدما بأعمالها.
    Elle a décidé que la conclusion du débat figurerait dans la Déclaration du Président ainsi que dans sa lettre au Président de la dix-septième Réunion des États parties (14 juin et 1822 juin 2007). UN وقررت أن ترد النتيجة التي توصلت إليها المناقشات في بيان الرئيس، وكذلك في رسالته الموجهة إلى رئيس الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف (14 و 18-22 حزيران/يونيه 2007).
    L'auteur lui-même ne met pas en cause le fait qu'il ait servi dans la police de sécurité, comme il ressort de sa lettre au Ministre de l'intérieur du 5 avril 1995. UN وصاحب البلاغ نفسه يعترف بأنه عمل في شرطة الأمن، كما يتضح من رسالته الموجهة إلى وزارة الداخلية بتاريخ 5 نيسان/أبريل 1990.
    Le Secrétaire général a fourni les recommandations demandées dans sa lettre au Président du Conseil de sécurité datée du 7 octobre 2013 (S/2013/591). UN وقد قدم الأمين العام توصياته تلك في رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/591).
    Tout en prenant acte des vues du gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    Tout en prenant acte des vues du Gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    Le Président a porté à la connaissance de la Commission les questions qu'il avait l'intention d'aborder dans sa lettre au Président de la dix-neuvième Réunion des États parties. UN 79 - أبلغ الرئيس اللجنة بالأمور التي يعتزم طرحها في رسالته إلى رئيس الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف.
    Le Président de la Commission a informé la Commission des questions qu'il avait l'intention de traiter dans sa lettre au Président de la vingtième Réunion des États parties. UN 91 - وأبلغ الرئيس اللجنة عن المسائل التي ينتوي معالجتها في رسالته إلى رئيس الاجتماع العشرين للدول الأطراف.
    Comme il l'a demandé, j'ai transmis le 26 mai sa lettre au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie. UN وبناء على طلب منه أحلت في 26 أيار/مايو رسالته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال.
    Dans sa lettre au Département des impôts, Folcra déclare ce qui suit: UN وتقول فولكرا في رسالتها الموجهة إلى إدارة الضرائب:
    Dans sa lettre au procureur général, l'Association signalait que le nombre des arrêtés administratifs de démolition pris dans l'Est de Jérusalem avait augmenté de plus de 560 % par rapport à l'année précédente. UN وأشارت الرابطة في رسالتها الموجهة إلى المدعي العام، إلى أن عدد أوامر الهدم اﻹدارية الصادرة في القدس الشرقية في عام ١٩٩٥، قد ازداد بنسبة تربو على ٥٦٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٤.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, s’est exprimée avec prudence à ce sujet dans sa lettre au Secrétaire général, en date du 17 décembre 1992. UN ٩٤ - وعبﱠرت سداكو أوجاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، عن حذرها بخصوص هذا الموضوع في رسالتها إلى اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١.
    2.8 Dans sa lettre au Comité datée du 30 octobre 2001, l'auteur explique que l'avocat de son mari a été informé en août 2001 par la Cour suprême du Tadjikistan de l'exécution de M. Aliboev. UN 2-8 وتوضح صاحبة البلاغ، في رسالتها إلى اللجنة بتاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بأن محكمة طاجيكستان العليا قد أبلغت محامي زوجها في آب/أغسطس 2001 بأن السيد أليبويف قد أُعدم.
    142. Dans sa lettre au MEW du 15 novembre 1991, Hitachi affirmait que la < < valeur théorique > > des excédents et rebuts des câbles pilotes était de KWD 87 038, mais réclamait au MEW un montant de KWD 76 103 à ce titre, sans qu'on sache exactement pourquoi le montant réclamé était inférieur au montant effectivement dû. UN 142- وذكرت شركـة هيتاشي، في خطاب وجهته إلى وزارة الكهرباء والمياه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أن " القيمة النظرية " للفائض والخردة المتبقية من الكابل الدليلي تعادل 038 87 ديناراً كويتيا إلا أنها تلتمس من وزارة الكهرباء والمياه تسديد مبلغ 103 76 مقابل الفائض وخردة الكابل الدليلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more