"sa liquidation" - Translation from French to Arabic

    • تصفيتها
        
    • وتصفيتها
        
    • لتصفية البعثة
        
    • لتصفيتها
        
    • تصفية البعثة
        
    • بتصفيتها
        
    • تصفية إدارية
        
    • مرحلة التصفية
        
    • إنهاء الخطة
        
    • تصفية عملياتها
        
    Consciente qu'il est indispensable d'affecter à la Mission les ressources financières nécessaires à sa liquidation administrative, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إكمال تصفيتها الإدارية،
    Consciente qu'il est indispensable d'affecter à la Mission les ressources financières nécessaires à sa liquidation administrative, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام إجراءات تصفيتها الإدارية،
    Consciente qu'il est indispensable d'affecter à la Mission les ressources financières nécessaires à sa liquidation administrative, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إكمال تصفيتها الإدارية،
    Le tableau d'effectifs de la mission a été modifié dans la perspective de son retrait et de sa liquidation administrative. UN جرى استعراض ملاك موظفي البعثة في سياق تخفيضها وتصفيتها إداريا في فترة لاحقة.
    À son tour, le Bureau a appuyé la Mission pendant les dernières semaines de sa liquidation. UN وقد رد المكتب بالمثل عن طريق توفير دعم مقابل في الأسابيع الختامية لتصفية البعثة.
    a. Préparer la Mission pour de futures opérations ou sa liquidation. UN (أ) إعداد البعثة للاضطلاع بعمليات في المستقبل أو لتصفيتها.
    Les dépenses engagées ultérieurement au titre de sa liquidation seront couvertes par les ressources approuvées. UN وسوف يتم صرف تكاليف تصفية البعثة من الموارد الموافق عليها.
    Consciente qu'il est indispensable d'affecter à la Mission les ressources financières nécessaires à sa liquidation administrative, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إكمال تصفيتها الإدارية،
    Consciente qu'il est indispensable d'affecter à la Mission les ressources financières nécessaires à sa liquidation administrative, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إكمال تصفيتها الإدارية،
    Une fois décidée la dissolution de la Société, il est procédé à sa liquidation par un liquidateur ou une commission de liquidation, conformément à la décision prise à cet effet par l'Assemblée d'actionnaires. UN حل المؤسسة عند الاتفاق على حلّ المؤسسة، يتولى الوصي أو مجلس الأوصياء تصفيتها وفقًا لقرار اجتماع المساهمين.
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour l'accomplissement des tâches administratives liées à sa liquidation, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية،
    - Les conditions de dissolution volontaire de l'association et les règles relatives à sa liquidation et à l'achèvement de ses opérations; UN ■ شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها.
    Un a été affecté à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït pour sa liquidation. UN ونقل موظف واحد إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من أجل تصفيتها.
    ∙ Soit si la Conférence générale décide de dissoudre l'Agence, en suite de quoi l'Agence n'est réputée avoir d'existence qu'aux fins de sa liquidation. UN ● أو عندما يقرر المؤتمر العام حل الوكالة، وبناء على ذلك تُعتبر الوكالة موجودة لغرض إتمام تصفيتها لا غير.
    On trouvera également dans le présent rapport des données sur l'exécution du budget de l'Opération depuis son lancement jusqu'à sa liquidation. UN واشتمل هذا التقرير أيضا على معلومات عن اﻷداء المالي منذ بداية العملية حتى تصفيتها.
    La Mission a utilisé 97,4 % des crédits approuvés, aux fins du retrait de la Mission, de la cessation de ses activités et de l'achèvement de sa liquidation administrative. UN استخدم 97.4 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تخفيض قوام البعثة وإغلاقها واستكمال تصفيتها إداريا.
    Le 1er janvier 2013, la Mission a entamé sa liquidation administrative, y compris le processus de liquidation de ses actifs. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها.
    :: Mandat : réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    En même temps, la MONUIK a pris les mesures nécessaires pour achever son mandat le 6 octobre 2003 et pris des dispositions pour sa liquidation conformément aux procédures appliquées par les Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت البعثة التدابير اللازمة لإنهاء ولايتها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ووضعت ترتيبات لتصفية البعثة وفقا للإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Le montant brut des prévisions de dépenses révisées s'élève à 139 213 300 dollars, y compris des contributions volontaires en nature budgétisées dont la valeur s'élève à 297 500 dollars, dont un montant brut de 112 122 300 dollars au titre du fonctionnement de l'ATNUSO, un montant brut de 17 397 600 dollars au titre de sa liquidation et un montant brut de 9 693 400 dollars au titre du fonctionnement du Groupe d'appui. UN ويبلغ إجمالي الميزانية المنقحــة ٣٠٠ ٢١٣ ١٣٩ دولار، شاملا تبرعات عينية داخلة في الميزانية تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٢٩٧ دولار، ويتألف من مبلغ إجماليه ٣٠٠ ١٢٢ ١١٢ دولار لنفقات البعثة ومبلغ إجماليه ٦٠٠ ٣٩٧ ١٧ دولار لتصفيتها ومبلغ إجماليه ٤٠٠ ٦٩٣ ٩ دولار لنفقات فريق الدعم.
    Le Groupe sera également chargé de former le personnel recruté sur le plan national à l'entretien, à la réparation et à la récupération des véhicules dans le cadre des efforts entrepris par la Mission en vue de donner au personnel susmentionné une formation dans le domaine des transports avant sa liquidation et de former la police timoraise dans le domaine des transports. UN وسوف تتولى الوحدة أيضا المسؤولية عن تدريب الموظفين الوطنيين على أعمال الصيانة والإصلاح وإنقاذ المركبات في إطار خطة البعثة لتدريب الموظفين الوطنيين قبل تصفية البعثة وكذلك تدريب قوة الشرطة الوطنية على المهام المرتبطة بالنقل.
    À l'expiration du mandat de la MONUL, les demandes de crédits nécessaires à sa liquidation et à sa clôture administrative seront présentés à l'Assemblée. UN وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية.
    La variation constatée à cette rubrique s'explique par une réduction des dépenses prévues au titre des services, licences et redevances informatiques et des pièces de rechange du fait de l'achèvement du mandat de la Mission et de sa liquidation. UN 56 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات ورخصها ورسومها وقطع غيارها نتيجة إنهاء الولاية وما يعقب ذلك من تصفية إدارية.
    Comme le mandat de la Mission devait arriver à échéance le 31 décembre 2004 et que sa liquidation devait être effectuée immédiatement après, aucune ressource n'a été demandée pour la suite des opérations de la MONUB, sauf pour les activités de liquidation proprement dites. UN 37 - ومع توقع إنهاء البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ودخولها مرحلة التصفية مباشرة بعد ذلك التاريخ، لم تطلب أي موارد للتشغيل لمواصلة عمل البعثة، باستثناء أنشطة التصفية.
    3. La méthode appliquée au calcul des obligations de la Caisse est celle qui pose l'hypothèse de sa liquidation. UN ٣ - وتم حساب الالتزامات بالاستناد إلى منهجية إنهاء الخطة.
    Par ailleurs, 15 ateliers et stages de formation supplémentaires ont été organisés au cours de la période à l'examen dans le contexte de l'élaboration d'un plan de retrait de la Mission, notamment sa liquidation sur les plans opérationnel et administratif. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت خلال هذه الفترة 15 حلقة عمل ودورة تدريبية إضافية تتعلق بوضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تشمل تصفية عملياتها التشغيلية والإدارية. 192.2 1 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more