"sa mémoire" - Translation from French to Arabic

    • ذاكرته
        
    • ذاكرتها
        
    • ذكراه
        
    • ذكراها
        
    • الذاكرة
        
    • لذكراه
        
    • ذاكرة
        
    • لذكراها
        
    • ذكرياته
        
    • ذكرياتها
        
    • ذاكرتهم
        
    • بذاكرته
        
    • بذاكرتها
        
    • بذكراها
        
    • ذاكرتِها
        
    sa mémoire est à l'écart dans son crâne cachée quelque part. Open Subtitles مدسوس ذاكرته بعيدا في الجمجمة أضعاف في مكان ما.
    Le Mouvement des pays non alignés souhaite également souligner combien il importe d'assurer l'efficacité du Bureau du Président de l'Assemblée générale, notamment grâce au renforcement de sa mémoire institutionnelle. UN وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية.
    Et je m'assurerai que sa mémoire reste vague pour le MC. Open Subtitles وسأتأكد من أن تكون ذاكرتها تبقى مشوّشة عن العصابة.
    Remets ça à plus tard. Mets-moi plus loin dans sa mémoire. Open Subtitles حسناً دعنا نتناول ذلك لاحقاً دعنى أدخل إلى ذاكرتها
    sa mémoire ralliera les protestatnts de tout le pays contre nous, plutôt qu'une centaine de mercenaires payés par Elizabeth. Open Subtitles ذكراه ستقوي من البروتستان ضدنا على طول البلاد أضافه لمئات المرتزقه الذين تدفع لهم اليزابيث
    Le mieux que tu puisses faire pour honorer sa mémoire est de rester sobre. Open Subtitles أفضل شيء يمكن فعله لكي تخلد ذكراها هي أن تبقي نقيا
    De telles blessures ont en effet eu des répercussions sur sa mémoire et il est aisé de trouver des incohérences dans le récit d'une personne qui a été torturée. UN فقد أثرت هذه الجروح بالفعل على ذاكرته ومن السهل ملاحظة عدم تماسك في حديث شخص تعرض للتعذيب.
    sa mémoire et ses nerfs ont été affectés, ce qui était également le cas des anciens combattants en Irak souffrant de contamination à l'uranium appauvri. UN وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب.
    Et pourtant, que vous le sachiez ou pas, amis, sa mémoire fait partie de la vôtre. UN ومع ذلك، سواء كنتم تعلمون أو لا تعلمون، أيها الأصدقاء، فإن ذاكرته جزء من ذاكرتكم.
    Pour les articles qu'il a rédigés, il a surtout fait appel à sa mémoire. UN وقد استند إلى ذاكرته أساساً لتحرير مقالاته.
    Quatrième réunion thématique : les fonctions du Bureau du Président de l'Assemblée générale et le renforcement de sa mémoire institutionnelle et de ses liens avec le Secrétariat UN الاجتماع المواضيعي الرابع: مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة
    Je sais pas mais tant qu'on ne déclenche pas sa mémoire, ça devrait aller. Déclencher ? Open Subtitles أنا لا أعلم ، إذا لم نحاول أن . نحرك ذاكرتها سنكون بخير
    La MINUK continuera de partager sa mémoire institutionnelle et son savoir-faire à propos des questions qui pourraient être soulevées au cours du dialogue. UN وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار.
    En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix renforcera sa doctrine et appliquera les meilleures pratiques, ce qui permettra par ailleurs d'enrichir sa mémoire institutionnelle. UN ولهذا السبب ستحسن الإدارة ما تقوم به من وضع مبادئ العمليات واستخلاص أفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية.
    Après sa mort, une société secrète se créa pour perpétuer sa mémoire et préserver ses secrets. Open Subtitles بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى لقد تاسس لتخليد ذكراه و حفظ اسراره
    C'est en réaffirmant notre résolution à défendre les idéaux qu'il a servis que nous pouvons le mieux honorer sa mémoire. UN وأفضل طريقة نحيي بها ذكراه التأكيد مجددا على التزامنا بالمُثُل التي كان يعمل من أجلها.
    Le meilleur hommage que l'on puisse rendre à sa mémoire est de vaincre les terroristes et de tout mettre en oeuvre pour que son idéal d'un Iraq libre et pacifique l'emporte. UN وأفضل خدمة يمكن أن نقدمها لإحياء ذكراها هي أن نلحق الهزيمة بالإرهابيين وأن نضمن بأن تسود رؤيتها الخاصة بعراق سلمي وحر.
    Nous allons reconstruire le téléphone d'Adel et ressusciter sa mémoire. Open Subtitles سنقوم بأعادة بناء هاتف أديل و أحياء الذاكرة
    Nous dédions cette émission et cette dernière interview à sa mémoire. Open Subtitles علينا أن نكرس هذا البث و المقابلة النهائية لذكراه.
    Elle a sa mémoire à long terme. Ce sont 2 zones distinctes. Open Subtitles كلّا، كلّا لديها ذاكرة الأحداث البعيدة كلها
    donc, la bienfaisance est comme quelque chose que tu fais pour sa mémoire, ou Open Subtitles اذن الحفلة الخيرية تقومون بها .. لجمع اموال لذكراها ، او
    - Je ne peux restaurer sa mémoire dans ces conditions. Open Subtitles لا يمكننى أن أستعيد ذكرياته وهو بهذه الحالة
    Et pourquoi a-t-on effacé sa mémoire et on nous l'a envoyée ? Open Subtitles ولماذا قام أحدهم بمسح ذكرياتها وأعادها إليك؟
    Le personnel ne dispose d'aucune directive écrite sur le traitement des demandes et des rapports et doit se fier essentiellement à sa mémoire, d'où une grande vulnérabilité du Fonds qui ne dispose que de deux fonctionnaires à plein temps. UN ولا تتوافر لموظفي الصندوق أي مبادئ توجيهية خطية لمعالجة الطلبات والتقارير، فهم يعتمدون اعتماداً رئيسياً على ذاكرتهم.
    sa mémoire a été manipulée bon nombre de fois. Open Subtitles تم التلاعب بذاكرته في مناسبات عديدة
    - Attendez, maintenant que le corps de Barman est contagieux nous ne savons pas ce que cela fera à sa mémoire. Open Subtitles عظيم أنتظري الان جسد بارمال قد أصيب بالأعراض نحن لا نعلم ما الذي قد يفعله هذا بذاكرتها
    Tout ce que nous pouvons faire, c'est chérir sa mémoire Open Subtitles وكل ما يمكننا فعلهُ الآن... هو الإعتزاز بذكراها
    Nous commençons à recevoir des images de sa mémoire refoulée. Open Subtitles [رجل]: نحن نَبْدأُ للحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more