sa mémoire est à l'écart dans son crâne cachée quelque part. | Open Subtitles | مدسوس ذاكرته بعيدا في الجمجمة أضعاف في مكان ما. |
Le Mouvement des pays non alignés souhaite également souligner combien il importe d'assurer l'efficacité du Bureau du Président de l'Assemblée générale, notamment grâce au renforcement de sa mémoire institutionnelle. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية. |
Et je m'assurerai que sa mémoire reste vague pour le MC. | Open Subtitles | وسأتأكد من أن تكون ذاكرتها تبقى مشوّشة عن العصابة. |
Remets ça à plus tard. Mets-moi plus loin dans sa mémoire. | Open Subtitles | حسناً دعنا نتناول ذلك لاحقاً دعنى أدخل إلى ذاكرتها |
sa mémoire ralliera les protestatnts de tout le pays contre nous, plutôt qu'une centaine de mercenaires payés par Elizabeth. | Open Subtitles | ذكراه ستقوي من البروتستان ضدنا على طول البلاد أضافه لمئات المرتزقه الذين تدفع لهم اليزابيث |
Le mieux que tu puisses faire pour honorer sa mémoire est de rester sobre. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكن فعله لكي تخلد ذكراها هي أن تبقي نقيا |
De telles blessures ont en effet eu des répercussions sur sa mémoire et il est aisé de trouver des incohérences dans le récit d'une personne qui a été torturée. | UN | فقد أثرت هذه الجروح بالفعل على ذاكرته ومن السهل ملاحظة عدم تماسك في حديث شخص تعرض للتعذيب. |
sa mémoire et ses nerfs ont été affectés, ce qui était également le cas des anciens combattants en Irak souffrant de contamination à l'uranium appauvri. | UN | وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب. |
Et pourtant, que vous le sachiez ou pas, amis, sa mémoire fait partie de la vôtre. | UN | ومع ذلك، سواء كنتم تعلمون أو لا تعلمون، أيها الأصدقاء، فإن ذاكرته جزء من ذاكرتكم. |
Pour les articles qu'il a rédigés, il a surtout fait appel à sa mémoire. | UN | وقد استند إلى ذاكرته أساساً لتحرير مقالاته. |
Quatrième réunion thématique : les fonctions du Bureau du Président de l'Assemblée générale et le renforcement de sa mémoire institutionnelle et de ses liens avec le Secrétariat | UN | الاجتماع المواضيعي الرابع: مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة |
Je sais pas mais tant qu'on ne déclenche pas sa mémoire, ça devrait aller. Déclencher ? | Open Subtitles | أنا لا أعلم ، إذا لم نحاول أن . نحرك ذاكرتها سنكون بخير |
La MINUK continuera de partager sa mémoire institutionnelle et son savoir-faire à propos des questions qui pourraient être soulevées au cours du dialogue. | UN | وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار. |
En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix renforcera sa doctrine et appliquera les meilleures pratiques, ce qui permettra par ailleurs d'enrichir sa mémoire institutionnelle. | UN | ولهذا السبب ستحسن الإدارة ما تقوم به من وضع مبادئ العمليات واستخلاص أفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية. |
Après sa mort, une société secrète se créa pour perpétuer sa mémoire et préserver ses secrets. | Open Subtitles | بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى لقد تاسس لتخليد ذكراه و حفظ اسراره |
C'est en réaffirmant notre résolution à défendre les idéaux qu'il a servis que nous pouvons le mieux honorer sa mémoire. | UN | وأفضل طريقة نحيي بها ذكراه التأكيد مجددا على التزامنا بالمُثُل التي كان يعمل من أجلها. |
Le meilleur hommage que l'on puisse rendre à sa mémoire est de vaincre les terroristes et de tout mettre en oeuvre pour que son idéal d'un Iraq libre et pacifique l'emporte. | UN | وأفضل خدمة يمكن أن نقدمها لإحياء ذكراها هي أن نلحق الهزيمة بالإرهابيين وأن نضمن بأن تسود رؤيتها الخاصة بعراق سلمي وحر. |
Nous allons reconstruire le téléphone d'Adel et ressusciter sa mémoire. | Open Subtitles | سنقوم بأعادة بناء هاتف أديل و أحياء الذاكرة |
Nous dédions cette émission et cette dernière interview à sa mémoire. | Open Subtitles | علينا أن نكرس هذا البث و المقابلة النهائية لذكراه. |
Elle a sa mémoire à long terme. Ce sont 2 zones distinctes. | Open Subtitles | كلّا، كلّا لديها ذاكرة الأحداث البعيدة كلها |
donc, la bienfaisance est comme quelque chose que tu fais pour sa mémoire, ou | Open Subtitles | اذن الحفلة الخيرية تقومون بها .. لجمع اموال لذكراها ، او |
- Je ne peux restaurer sa mémoire dans ces conditions. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أستعيد ذكرياته وهو بهذه الحالة |
Et pourquoi a-t-on effacé sa mémoire et on nous l'a envoyée ? | Open Subtitles | ولماذا قام أحدهم بمسح ذكرياتها وأعادها إليك؟ |
Le personnel ne dispose d'aucune directive écrite sur le traitement des demandes et des rapports et doit se fier essentiellement à sa mémoire, d'où une grande vulnérabilité du Fonds qui ne dispose que de deux fonctionnaires à plein temps. | UN | ولا تتوافر لموظفي الصندوق أي مبادئ توجيهية خطية لمعالجة الطلبات والتقارير، فهم يعتمدون اعتماداً رئيسياً على ذاكرتهم. |
sa mémoire a été manipulée bon nombre de fois. | Open Subtitles | تم التلاعب بذاكرته في مناسبات عديدة |
- Attendez, maintenant que le corps de Barman est contagieux nous ne savons pas ce que cela fera à sa mémoire. | Open Subtitles | عظيم أنتظري الان جسد بارمال قد أصيب بالأعراض نحن لا نعلم ما الذي قد يفعله هذا بذاكرتها |
Tout ce que nous pouvons faire, c'est chérir sa mémoire | Open Subtitles | وكل ما يمكننا فعلهُ الآن... هو الإعتزاز بذكراها |
Nous commençons à recevoir des images de sa mémoire refoulée. | Open Subtitles | [رجل]: نحن نَبْدأُ للحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ. |