"sa méthode" - Translation from French to Arabic

    • سياسته
        
    • منهجيتها
        
    • سياستها
        
    • نهجها
        
    • في الشكل
        
    • أسلوبه
        
    • طريقته
        
    • سياساته
        
    • لمنهجيته
        
    • جديد منهجيته
        
    • بفعل سياسة
        
    • النهج الذي يتوخاه
        
    • لسياسته
        
    • سياسة الفريق في
        
    • في النهج الذي يتبعه
        
    L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation de toutes les prestations dues à la cessation de service pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات نهاية الخدمة تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a également établi la documentation relative à sa méthode d'évaluation des risques, qui s'appuie sur ses bureaux de secteur et sur le Département des services de contrôle interne. UN ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    L'Office a changé sa méthode de comptabilisation des dépenses encourues lors de l'achat de terrains ou de bâtiments. UN غيّرت الأونروا سياستها المحاسبية الخاصة بالتعامل مع النفقات الناشئة عن اقتناء الأراضي والمباني.
    Cela permettrait à la Commission d'appliquer sa méthode classique : concevoir une norme qui serait acceptée par tous. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للجنة متابعة نهجها التقليدي المتمثل في وضع قاعدة تحظى بقبول الجميع.
    32. Dans sa résolution 47/203, l'Assemblée générale a prié le Comité mixte de revoir " sa méthode de présentation des résultats des évaluations actuarielles, en tenant compte des avis formulés par le Comité d'actuaires et le Comité des commissaires aux comptes " . UN ٣٢ - طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٣ من المجلس أن ينظر في الشكل الذي يقدم به نتائج التقييم الاكتواري آخذا في الحسبان آراء لجنة الاكتواريين ومجلس مراجعي الحسابات.
    Le Conseil maritime baltique et international (BIMCO) a également inclus la médiation dans sa méthode de règlement des différends et a adopté l'approche de la CNUDCI telle qu'elle est formulée dans le Règlement de conciliation de cette dernière. UN كما أدرج مجلس البلطيق للملاحة البحرية الدولية الوساطة في أسلوبه الخاص بتسوية النـزاعات وأخذ بنهج الأونسيترال حسبما صاغته اللجنة في قواعد التوفيق.
    Le lieu et l'heure varient, mais sa méthode reste la même. Open Subtitles مواقع وأوقات مختلفة, ولكن طريقته تبقى كما هي.
    Envisager de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des reliquats de congés payés lorsqu'il mettra en œuvre les Normes comptables internationales pour le secteur public UN أن ينظر المعهد في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات عند تنفيذه معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام
    Examiner sa méthode d'évaluation actuarielle des engagements au titre des congés dans le cadre de l'application des normes IPSAS UN استعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    13. Envisager de réviser sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels lorsqu'il mettra en œuvre les normes IPSAS UN النظر في تنقيح سياسته في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Elle s'est référée à sa méthode de travail, fondée sur une perspective régionale, et à l'importance qu'il y avait de coordonner les efforts afin d'accroître l'efficacité des procédures spéciales. UN وأشارت إلى منهجيتها في العمل المستندة إلى منظور إقليمي وإلى أهمية تنسيق الجهود بغية تحسين فعالية الإجراءات الخاصة.
    La FIAS a réorganisé sa méthode d'assistance en matière de sécurité par fonctions, afin d'aider les Forces à se pérenniser. UN لذا قامت القوة الدولية بتعديل منهجيتها في تقديم المساعدة إلى قوات الأمن وفقا لنموذج وظيفي يراد به مساعدة قوات الأمن الوطنية على تعزيز اكتفائها الذاتي.
    Il décide d'examiner au début de 2008 les améliorations qu'il pourrait apporter à sa méthode afin d'obtenir des résultats plus concrets lors du deuxième examen en 2008. UN وقد قررت اللجنة أن تنظر، في أوائل عام 2008، في عناصر منهجيتها التي يمكن تحسينها من أجل جعل نتائج عملية المراجعة هذه ملموسة بدرجة أكبر لأغراض طبعتها الثانية التي تصدر في عام 2008.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'envisager de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des jours de congé lorsqu'elle mettrait en œuvre les normes IPSAS. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنظر في مراجعة سياستها المتعلقة بتقييم الالتزامات المتصلة بالإجازات لدى تنفيذها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au cours de l'exercice biennal, l'Office a modifié sa méthode relative à la comptabilisation des inventaires en inscrivant pour la première fois dans ses comptes des inventaires d'un montant de 31,6 millions de dollars (solde d'ouverture). UN وغيرت الأونروا خلال العام سياستها المتعلقة بمعالجة الموجودات المتاحة، حيث أقرت لأول مرة في حساباتها بموجودات تصل قيمتها إلى 31.6 مليون دولار كرصيد افتتاحي للموجودات.
    La FAO élabore actuellement un document de réflexion visant à étendre aux départements non techniques sa méthode de gestion axée sur les résultats. UN تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية.
    Le Département de l’administration et de la gestion a continué de développer sa méthode de budgétisation financière axée sur les résultats. UN ٣٩٢ - واصلت اﻹدارة تطوير نهجها القائم على النتائج بالنسبة لعملية الميزنة المالية.
    Dans ses résolutions 47/203 du 22 décembre 1992 et 48/225 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale avait prié le Comité mixte de revoir sa méthode de présentation des résultats des évaluations actuarielles, en tenant compte, entre autres, des observations formulées par le Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes. UN 28 - طلبت الجمعية العامة من المجلس، في القرارين 47/203 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1992 و 48/225 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، أن ينظر في الشكل الذي يعرض به نتائج التقييم مراعيا، في جملة أمور، ملاحظات فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Comment savoir si Mandeville a raison en ce qui concerne l'austérité ? sa méthode de recherche, un long poème pour illustrer sa théorie, n'est guère convaincante à notre époque. News-Commentary ولكن كيف لنا أن نعرف ما إذا كان مانديفيل محقاً بشأن التقشف؟ لا شك أن أسلوبه البحثي ــ تلك القصيدة الطويلة عن نظريته ــ لن يكون م��نعاً بأي حال لآذان السامعين في العصر الحديث.
    Pour entrer en contact, chacun à sa méthode. Open Subtitles كل شخص لديه طريقته الخاصة ليتواصل مع الموتى
    Au paragraphe 61 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes. UN وفي الفقرة 61، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سياساته المحاسبية فيما يتصل بإثبات الإيرادات.
    Le Bureau des services de contrôle interne l'a établie conformément à sa méthode d'évaluation des risques de la vérification, qui respecte les normes de l'Institut des auditeurs internes. UN وأعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا التقييم وفقا لمنهجيته الخاصة بتقدير المخاطر في مراجعة الحسابات، التي تمتثل معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Il a réaffirmé le choix de sa méthode, qui est exposée dans les rapports antérieurs (les plus récents portant les cotes S/2013/413 et S/2013/440). UN فقد أكد الفريق من جديد منهجيته عملا بتقاريره السابقة (وآخرها التقريران S/2013/413 و S/2013/440).
    59. Afin que sa méthode de sélection ne soit préjudiciable à aucun requérant, le Comité a enfin chargé le secrétariat d'examiner toutes les réclamations en double lorsque la réclamation valable n'avait fait l'objet d'aucune indemnisation afin de confirmer que la version rejetée ne contenait aucun élément de perte indemnisable. UN 59- وفي محاولة أخيرة لضمان عدم حرمان أصحاب المطالبات على نحو غير نزيه بفعل سياسة الفريق في الاختيار من بين المطالبات المكررة، أصدر الفريق أيضا تعليماته إلى الأمانة بمراجعة جميع حالات المطالبات المكررة التي لم يمنح الطلب السليم منها أي تعويض وذلك للتأكد من أن المطالبة المكررة المرفوضة لا تتضمن عناصر خسارة قابلة للتعويض.
    L'UNOPS a souscrit à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle le Bureau devrait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie et notamment l'analyse des variables liées aux projets du PNUD en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets. UN وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بالمشاريع من البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع.
    Au paragraphe 129, le PNUE a accepté l'invitation du Comité à envisager de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels lorsqu'il mettra en œuvre les normes IPSAS. UN 533 - وفي الفقرة 129، وافق برنامج الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن ينظر في إجراء استعراض لسياسته المتعلقة بتقييم التزامات الإجازات عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    UNOPS : revoir sa méthode de gestion des projets et uniformiser sa structure UN أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بإعادة النظر في النهج الذي يتبعه في إدارة المشاريع وضمان تطبيق نظام موحد في هيكله التنظيمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more