"sa mission au" - Translation from French to Arabic

    • بعثتها إلى
        
    • مهمته في
        
    • بعثته في
        
    • زيارتها إلى
        
    • زيارته إلى
        
    • بعثته الى
        
    • بعثتها في
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • البعثة التي قامت بها إلى
        
    • إيفاده بعثة إلى
        
    • بعثته الموفدة إلى
        
    • بعثة المفوضية الموفدة إلى
        
    • بعثته الأولى في
        
    • بالبعثة التي قامت بها إلى
        
    • مهمته إلى
        
    Ayant entendu le rapport du Comité des Cinq de l'OUA sur sa mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et sur son entretien avec le Ministre britannique des affaires étrangères, UN وقد استمع إلى تقرير لجنة الخمسة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أعقاب بعثتها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واجتماعها مع وزير الخارجية البريطاني،
    concernant sa mission au Togo** UN عن حقوق الإنسان، السيدة سيكاغيا، عن بعثتها إلى توغو*
    Au cours de sa mission au Darfour, l'expert indépendant s'est rendu dans deux villages modèles pour rapatriés, dans le Darfour-Nord et dans le Darfour-Ouest. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    Thich Khong Than a déclaré être emprisonné en raison de ses convictions religieuses et pour avoir transmis un document au Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa mission au Viet Nam en 1994. UN وذكر تيش كونغ تان أنه قد سجن بسبب معتقداته الدينية وبسبب إرساله لوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أثناء بعثته في فييت نام في عام 1994.
    On trouvera en annexe au présent rapport le programme de travail de l'expert durant sa mission au Guatemala. UN ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها.
    18. Rapport du Ministre des transports, daté du 29 mars 2001, au sujet de sa mission au siège de l'OACI. UN 18 - تقرير وزير النقل المؤرخ 29 آذار/مارس 2001 عن زيارته إلى مقر منظمة الطيران المدني الدولي
    Rapport du Rapporteur spécial sur sa mission au Burundi UN تقرير المقرر الخاص عن بعثته الى بوروندي في الفترة من ٩١ الى ٩٢
    Annexe sur sa mission au Maroc UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، عن بعثتها في المغرب
    Rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    33. Rapport de la Ligue des États arabes sur sa mission au Darfour UN 33 - تقرير الجامعة العربية عن بعثتها إلى دارفور
    34. Rapport de l'Organisation de la Conférence islamique sur sa mission au Darfour UN 34 - تقرير منظمة المؤتمر الإسلامي عن بعثتها إلى دارفور
    Dans son rapport sur sa mission au Mexique, la Rapporteuse spéciale a noté que les autorités mexicaines compétentes répugnaient à tenir les membres des forces armées pour responsables des exécutions extrajudiciaires et autres violations des droits de l'homme. UN وفي تقريرها عن بعثتها إلى المكسيك، ذكرت المقررة الخاصة وجود تردد شديد في أوساط السلطات المكسيكية المختصة في محاسبة أفراد القوات المسلحة على القتل خارج إطار القانون وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة.
    Cette séance portait sur l'application des recommandations formulées dans le rapport de sa mission au Kirghizistan. UN وتناول الاجتماع الذي عُقد في بيشكاك تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن مهمته في قيرغيزستان.
    166. Toutefois, d'autres éléments soumis à l'attention du Groupe d'experts durant sa mission au Cambodge militent contre cette option. UN ١٦٦ - غير أن عوامل أخرى وجه انتباه فريق الخبراء إليها خلال مهمته في كمبوديا لا تشجع على إجراء المحاكمات في كمبوديا.
    Le Rapporteur spécial n'est donc pas surpris outre mesure des réactions de scepticisme, voire même de désespoir, qu'il a rencontrées chez plusieurs des interlocuteurs avec lesquels il s'est entretenu durant sa mission au Burundi, face à l'innocuité des réactions de la communauté internationale. UN ولذلك فإن المقرر الخاص غير مندهش كثيراً لردود فعل كثير من اﻷشخاص الذين قابلهم أثناء مهمته في بوروندي والتي تنم عن الشك، لا بل اليأس أمام ضعف ردود فعل المجتمع الدولي.
    soutien à la mission de l'UA au Soudan, et tenter de convaincre le Gouvernement soudanais d'accepter les propositions de l'UA visant à renforcer et à étendre sa mission au Darfour; UN مواصلة وزيادة ما يقدمه من دعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بناء على طلب الاتحاد الأفريقي، وحض حكومة السودان على قبول المقترحات التي تقدم بها الاتحاد لتعزيز بعثته في دارفور وتدعيمها؛
    L'Union européenne reconnaît pleinement le rôle prépondérant que joue l'Union africaine dans la recherche d'une solution au conflit du Darfour. Elle continuera d'apporter à l'Union africaine tout son soutien aux fins de sa mission au Darfour. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي تسليما تاما بالدور القيادي الذي يمارسه الاتحاد الأفريقي في التوصل إلى حل للصراع القائم في دارفور، وسيواصل تزويده بالدعم الكامل من أجل بعثته في دارفور.
    Lors de sa mission au Burundi, la Rapporteuse spéciale a relevé que ni le procureur général de la République ni l'auditeur général militaire, seul compétent pour interjeter appel, ne l'avait fait. UN ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف.
    Le 22 octobre, elle a rendu compte de manière informelle au Conseil de sécurité des résultats de sa mission au Libéria. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أطلعت مجلس الأمن رسمياً على نتائج زيارتها إلى ليبيريا.
    En septembre 2006, le Rapporteur spécial a participé à un forum ouvert sur la mise en œuvre des recommandations adoptées à l'issue de sa mission au Canada. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، شارك المقرر الخاص في منتدى مفتوح بشأن تنفيذ توصيات زيارته إلى كندا.
    50. Le Bureau du Cambodge a fourni un appui fonctionnel et organisationnel au Représentant spécial au cours de sa mission au Cambodge. UN ٥٠ - وقدم مكتب كمبوديا دعمه الموضوعي والتنظيمي للممثل الخاص أثناء بعثته الى كمبوديا.
    Il coopère pleinement avec l'ONU afin de lui permettre d'accomplir sa mission au Sahara occidental, tout en ayant de plus en plus l'impression que sa coopération ne sert à rien de pratique. UN كما أنه يتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة، بغية تمكين بعثتها في الصحراء الغربية من إكمال مهمتها بنجاح.
    33. Lors de sa mission au Myanmar, en février 2009, le Rapporteur spécial s'est entretenu en privé avec cinq détenus de son choix. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    23. Au cours de sa mission au Burundi, l'experte indépendante a pu observer les difficultés liés à la mise en œuvre des instruments de protection des droits de l'homme dans un pays qui a pourtant ratifié une bonne partie d'entre eux. UN 23- وتمكنت الخبيرة المستقلة أثناء البعثة التي قامت بها إلى بوروندي من الاطلاع على الصعوبات التي تواجه في إعمال الصكوك المعنية بحماية حقوق الإنسان في بلد سبق أن صادق على عدد لا بأس به من هذه الصكوك.
    La plupart se sont félicités du fait que le Conseil ait pu, grâce à sa mission au Yémen, envoyer un signe fort de soutien à la population. UN ورحب معظم الأعضاء بكون المجلس استطاع أن يبعث برسالة دعم قوي للشعب اليمني من خلال إيفاده بعثة إلى اليمن.
    7. Le 11 août 1994, la situation se détériorant dangereusement, le Conseil de sécurité a décidé, au cours de consultations officieuses, que les membres de sa mission au Mozambique se rendraient au Burundi pour une mission d'établissement des faits de deux jours. UN ٧ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبعد أن تدهورت الحالة بصورة خطيرة، قرر مجلس اﻷمن في أثناء مشاورات غير رسمية أن يقوم أعضاء بعثته الموفدة إلى موزامبيق بالسفر إلى بوروندي في مهمة لتقصي الحقائق لمدة يومين.
    81. Le HCDH a continué de renforcer sa coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) et la CIDH, son principal homologue au sein du système interaméricain, à l'issue de sa mission au Secrétariat de celleci et à l'OEA en juillet 2002. UN 81- وتواصل المفوضية تعزيز تعاونها مع منظمة الدول الأمريكية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان باعتبارهما نظيرين رئيسيين لها في منظومة البلدان الأمريكية، وذلك في أعقاب بعثة المفوضية الموفدة إلى أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى منظمة الدول الأمريكية في تموز/يوليه 2002.
    a) De la coopération du Gouvernement cambodgien et du dialogue constructif avec le Rapporteur spécial pendant sa mission au Cambodge; UN (أ) التعاون الذي قدمته حكومة كمبوديا والحوار البناء الذي أجرته مع المقرر الخاص أثناء بعثته الأولى في كمبوديا؛
    L'additif 2 au présent rapport rend compte de sa mission au Honduras, l'additif 3 de sa mission dans la République démocratique du Congo et l'additif 4 de sa récente mission en Afghanistan. UN وتتعلق الإضافة 2 لهذا التقرير بالبعثة التي قامت بها إلى هندوراس، وتتعلق الإضافة 3 بالبعثة التي قامت بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أما الإضافة 4 فتتعلق ببعثتها الأخيرة إلى أفغانستان.
    Durant sa mission au Libéria, le Groupe a mené des enquêtes dans les comtés de Monrovia, Grand Gedeh, River Gee, Maryland et Grand Kru. UN وأثناء مهمته إلى ليبريا، أجرى الفريق تحقيقات في مونروفيا، ومحافظات غراند غيديه، وريفير غي، وميريلاند، وغراند كرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more