"sa mission diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • بعثتها الدبلوماسية
        
    • بعثته الدبلوماسية
        
    • مهمته الدبلوماسية
        
    • البعثة الدبلوماسية
        
    Chaque pays est libre de décider de transférer sa mission diplomatique à Berlin, de la laisser à Bonn ou de maintenir des missions dans les deux villes. UN ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين.
    La France a saisi, à chaque fois, les autorités australiennes compétentes et leur a demandé de garantir la protection et la sécurité de sa mission diplomatique. UN وفي كل حالة، أبلغت فرنسا السلطات الاسترالية المختصة بالمسألة وطلبت منها أن تضمن حماية وأمن وسلامة بعثتها الدبلوماسية.
    16. La Finlande demande également le remboursement des indemnités de fin de service versées à six membres du personnel auxiliaire employés par sa mission diplomatique au Koweït. UN 16- وتلتمس فنلندا أيضاً تعويضاً عن مدفوعات إنهاء الخدمة التي صرفتها لستة من الموظفين المساعدين الذين كانت تستخدمهم بعثتها الدبلوماسية في الكويت.
    50. Le Liban demande une indemnité de DK 2 500 au titre des frais d'évacuation des membres de sa mission diplomatique au Koweït. UN 50- يلتمس لبنان تعويضا إجمالياً قدره 500 2 دينار كويتي عن تكلفة إجلاء أفراد بعثته الدبلوماسية في الكويت.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 612, lorsqu'un ressortissant d'un autre État fait l'objet d'une mesure de détention provisoire, les services consulaires dudit État ou, à défaut, sa mission diplomatique, en sont immédiatement informés. UN تقضي الفقرة 1 من المادة 612 بأن أي حالة من حالات الاعتقال المؤقت لمواطن أجنبي لا بد أن يبلغ بها فورا المكتب القنصلي المختص أو البعثة الدبلوماسية للدولة المعنية إذا لم يكن هناك مكتب قنصلي.
    18. L'Inde demande à être indemnisée au titre des sommes versées d'avance pour le loyer de sa chancellerie et les résidences des membres de sa mission diplomatique au Koweït, ces locaux n'ayant pas pu être utilisés à la suite de l'évacuation de ses diplomates. UN ٨١ - تطلب الهند تعويضا عن رسم إيجار دُفع سلفا على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها.
    44. La République tchèque demande une réparation au titre des dépenses encourues pour l'évacuation par voie terrestre des membres de sa mission diplomatique à Bagdad et leur voyage de retour en juin 1991. UN ٤٤ - تطلب الجمهورية التشيكية تعويضا عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد برا وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    18. L'Inde demande à être indemnisée au titre des sommes versées d'avance pour le loyer de sa chancellerie et les résidences des membres de sa mission diplomatique au Koweït, ces locaux n'ayant pas pu être utilisés à la suite de l'évacuation de ses diplomates. UN ٣- الهنــــد ٨١- تطلب الهند تعويضاً عن رسم إيجار دُفع سلفاً على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها.
    44. La République tchèque demande une réparation au titre des dépenses encourues pour l'évacuation par voie terrestre des membres de sa mission diplomatique à Bagdad et leur voyage de retour en juin 1991. UN ٤٤- تطلب الجمهورية التشيكية تعويضاً عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد براً وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, à sa 104e séance, a adopté une résolution sur Al Qods par laquelle il réaffirme non seulement l'identité arabe de Jérusalem mais également la souveraineté palestinienne sur cette ville, et rappelle la résolution 4328 du Conseil de la Ligue relative aux mesures que doit prendre tout État qui souhaite transférer sa mission diplomatique à Al Qods ou reconnaître cette ville en tant que capitale d'Israël. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    Ledit accord interinstitutionnel a pris en compte le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA auquel, le 24 février 2004, par l'intermédiaire de sa mission diplomatique en Autriche l'Uruguay s'est déclaré favorable. I. Banque centrale - (UIAF) UN ويراعي الاتفاق المشترك بين الوكالات المذكور أعلاه مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي أعربت أوروغواي عن تأييدها لها في 25 شباط/فبراير 2004 عن طريق بعثتها الدبلوماسية في النمسا.
    15. La Finlande demande une indemnité de 379 101 markkaa ( " Fmk " ) au titre du versement d'avance du loyer de son ambassade et des résidences de cinq membres de sa mission diplomatique au Koweït, qu'elle n'a pas pu utiliser après la fermeture de la mission. UN 15- تطالب فنلندا بمبلغ قدره 101 379 ماركاً فنلندياً تعويضاً عن الإيجار المدفوع سلفاً عن مكاتب سفارتها في الكويت، ومنازل خمسة من أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت لم يكن بالإمكان استخدامها بعد إغلاق البعثة.
    3. De réaffirmer les résolutions du Conseil de la Ligue, en particulier sa résolution 4328 du 31 mars 1984 sur l'adoption des mesures à appliquer conformément aux résolutions des conférences au sommet arabes — notamment de la onzième Conférence au sommet — si un pays décidait de transférer sa mission diplomatique à Jérusalem ou de reconnaître la ville de Jérusalem comme capitale d'Israël; UN ٣ - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وخاصة القرار رقم ٤٣٢٨ بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٨٤، فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ قرارات مؤتمرات القمة العربية وخاصة مؤتمر القمة الحادي عشر تجاه أية دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    La République du Panama souscrit intégralement à la résolution 52/53, adoptée le 9 décembre 1997 par l’Assemblée générale, et rappelle que, s’en tenant strictement à la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, elle a depuis longtemps pris la décision de ne pas transférer sa mission diplomatique de Tel-Aviv à Jérusalem. UN ٧ - وتؤيد جمهورية بنما القرار ٥٢/٥٣ برمته الذي اتخذته الجمعية العامة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتعيد التأكيد على أنها اتخذت قرارا في تاريخ مبكر بعدم نقل بعثتها الدبلوماسية من تل أبيب إلى القدس متمسكة بذلك تمسكا دقيقا بقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    82. La Fédération de Russie demande une indemnité au titre des frais de location de locaux temporaires pour son ambassade au Koweït et les résidences des membres de sa mission diplomatique. UN 82- ويطلب الاتحاد الروسي تعويضاً عن تكلفة استئجار مكاتب مؤقتة لسفارته في الكويت ومساكن لموظفي بعثته الدبلوماسية.
    87. La Fédération de Russie affirme que lors du départ des membres de sa mission diplomatique de Bagdad en 1991 un contrat a été conclu avec un ressortissant iraquien pour assurer le gardiennage des locaux et du parking de sa représentation commerciale. UN ٧٨ - يدعي الاتحاد الروسي أنه عند مغادرة أعضاء بعثته الدبلوماسية بغداد عام ١٩٩١، أُبرم عقد مع مواطن عراقي لحراسة مبنى ممثليته التجارية في بغداد وموقف سياراتها.
    87. La Fédération de Russie affirme que lors du départ des membres de sa mission diplomatique de Bagdad en 1991 un contrat a été conclu avec un ressortissant iraquien pour assurer le gardiennage des locaux et du parking de sa représentation commerciale. UN ٧٨- يدعي الاتحاد الروسي أنه عند مغادرة أعضاء بعثته الدبلوماسية بغداد عام ١٩٩١، أُبرِم عقد مع مواطن عراقي لحراسة مبنى ممثليته التجارية في بغداد وموقف سياراتها.
    La Grèce (29 juillet 2011) a signalé des incidents concernant sa mission diplomatique et consulaire et ses représentants en ex-République yougoslave de Macédoine (10 février et 25, 30 et 31 mai; 9 et 10 septembre 2008; 29 mai et 10 octobre 2009) : UN 14 - اليونان ( 29 تموز/يوليه 2011) أبلغت عن وقوع حوادث تعرضت لها البعثة الدبلوماسية والقنصلية اليونانية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اليونانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (في 10 شباط/فبراير وفي 25 و 30 و 31 أيار/مايو، وفي 9 و 10 أيلول/سبتمبر 2008، وفي 29 أيار/مايو و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more