"sa perte" - Translation from French to Arabic

    • خسارتها
        
    • خسائرها
        
    • خسارته
        
    • فقدانه
        
    • فقدانها
        
    • خسائره
        
    • بفقدانه
        
    • هذه الخسارة
        
    • هلاكه
        
    • لخسارتها
        
    Le Comité juge cette méthode appropriée et estime que Shafco a employé des taux de dépréciation exacts en calculant sa perte. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    Le Comité juge cette méthode appropriée et estime que Shafco a employé des taux de dépréciation exacts en calculant sa perte. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    Il a évalué sa perte sur la base du coût estimatif de réparation du bâtiment. UN وقد قدرت وزارة الدفاع خسارتها على أنها التكلفة المقدرة لإصلاح ذلك المركب.
    Le Comité estime que Butec n'a pas apporté d'éléments suffisants pour corroborer sa perte de biens corporels. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً للمطالبة بالتعويض عن خسائرها في الممتلكات المادية.
    Comment espérez-vous aider votre fils à travers sa perte quand vous êtes dans le déni sur la même perte ? Open Subtitles الان كيف يمكنك ان تتوقع ان تساعد ولدك فى خسارته بينما انت فى انكار لذات الخسارة
    sa perte sera fortement ressentie en Europe et ici, aux Etats-Unis. UN إن فقدانه سيكون ملموسا في أوروبا وهنا في الولايات المتحدة.
    Et comme ma famille pleure sa perte, nous chérissons sa mémoire. Open Subtitles ومثلما تعزي عائلتي علي خسارتها يجب ان نحتفظ بذكرياتها
    302. Il semble qu'Eben ait calculé le montant de sa perte sur la base d'un bénéfice de 30 % des prix contractuels. UN 302- ويبدو أن Eben قد حسبت خسارتها المطالب بها بناء على نسبة من الربح مقدارها 30 في المائة على قيمة العقدين.
    La société aurait par conséquent été indemnisée de sa perte et aurait eu droit aux intérêts correspondant au montant ainsi alloué conformément à la décision 16 du Conseil d'administration. UN وبالتالي تكون قد تلقت في تلك الحالة تعويضاً عن خسارتها ويكون لها الحق في نهاية المطاف بالفائدة على هذا التعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 16.
    196. Pour justifier sa perte de biens corporels, Mannesmann a fourni une liste qu'elle a apparemment établie ellemême. UN 196- وقد قدمت مانيسمان فعلاً دليلاً على خسارتها في الممتلكات المادية جدولاً يبدو أنها أعدته بنفسها.
    Elle évalue le montant de sa perte à USD 51 600, au moyen de la méthode examinée au paragraphe 190 cidessus. UN وتقدر الشركة حجم خسارتها ب600 51 دولار باستخدام المنهجية التي تناقشها الفقرة 190 أعلاه.
    Le Ministère a évalué sa perte sur la base du coût estimatif de remplacement après amortissement. UN وقيمت وزارة الدفاع خسارتها على أنها تكلفة مقدرة لإبدال المستهلك.
    Cependant, elle a sensiblement surestimé le montant de sa perte présumée en ne tenant pas compte de la dépréciation de ces actifs. UN غير أن الشركة قد بالغت إلى حد بعيد في تقدير قيمة خسائرها المزعومة إذ إنها لم تأخذ في الاعتبار قيمة استهلاك هذه البنود.
    En l'absence des pièces demandées, le Comité considère qu'Indian Railway n'a pas présenté d'éléments suffisants pour corroborer sa perte. UN وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    Toutefois, le Comité constate que les éléments de preuve présentés par El Tadamone ne sont pas suffisants pour établir sa perte et son droit de récupérer la retenue de garantie. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة التضامن أدلة غير كافية لإثبات خسائرها وحقها في مبلغ الضمان.
    Le requérant a calculé le montant de sa perte en se fondant sur le loyer prévu sur une période de 13 mois pour un immeuble d'habitation qui était en construction au moment de l'invasion iraquienne. UN وقد حسب صاحب المطالبة خسارته بحساب الإيجار المتوقع عن ثلاث عشر شهراً لمبنى سكني كان تحت الإنشاء في وقت الغزو العراقي.
    Le requérant a calculé sa perte comme le produit de la réduction du loyer mensuel de chaque appartement par le nombre de mois pendant lesquels il était loué. UN وحسب صاحب المطالبة خسارته بضرب قيمة التخفيض الشهري لإيجار الوحدة السكنية بعدد الأشهر التي استغرقها الإيجار.
    Cependant, le requérant a fourni peu de pièces justificatives à l'appui du montant des pertes déclarées et c'est pourquoi le Comité recommande de l'indemniser pour sa perte tout en tenant compte du manque de preuves. UN غير أن صاحب المطالبة قدم قدراً محدوداً من الأدلة لدعم مقدار خسارته للإيرادات المؤكدة وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه الخسارة على أن يوضع في الاعتبار أوجه القصور الإثباتية.
    Il avait réussi à faire renouveler le second en 2006, moyennant un pot-de-vin, en signalant sa perte. UN وقد حصل على المساعدة من أجل تجديد جواز سفره الثاني ذاك بدفع رشوة في عام 2006 بعد أن أبلغ عن فقدانه.
    Les pauvres dépendent le plus de l'utilisation directe de la biodiversité pour gagner leur vie et ils sont les premiers à souffrir de sa perte. UN والفقراء هم الذين يعولون أكثر من غيرهم على الانتفاع مباشرة من ثروات التنوع البيولوجي لكسب قوتهم وهم أول من يعاني من فقدانها.
    222. La Garde nationale a évalué sa perte sur la base du coût de remplacement, corrigé de l'amortissement. UN 222- وقد صنّف الحرس الوطني خسائره باعتبارها تكاليف متكبدة في استبدال المعدات، مع إجراء تعديل لمراعاة عامل الاستهلاك.
    Concernant sa perte de mémoire, il est possible qu'il fasse semblant, qu'il exagère, ou simplement qu'il simule. Open Subtitles وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة، ترى إما أنه يتظاهر، يبالغ، أو يتمارض
    390. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour perte de biens corporels, Hitachi n'ayant pas suffisamment démontré sa perte. UN 390- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر في الممتلكات المادية بسبب عدم تقديم هيتاشي الأدلة الكافية على تكبّد هذه الخسارة.
    Alors qu'il court vers sa perte... Open Subtitles بينما يميل تجاه هلاكه
    Le Comité approuve la façon dont le Ministère a évalué sa perte, mais estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more