"sa position géographique" - Translation from French to Arabic

    • موقعها الجغرافي
        
    • موقعه الجغرافي
        
    • بموقعها الجغرافي
        
    • لموقعها الجغرافي
        
    • إن الموقع الجغرافي
        
    • وموقعها الجغرافي
        
    • القاعدة الجغرافي
        
    • جغرافيتها
        
    • موقع قبرص
        
    • هذا الموقع الجغرافي
        
    Le Tchad est un pays carrefour qui, de par sa position géographique, partage des frontières communes avec six pays. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    De par sa position géographique charnière et l'étendue de ses frontières terrestres et maritimes, l'Algérie est devenue au fil des ans un important pays de transit des drogues. UN وعلى مر السنين، أصبحت الجزائر بلدا هاما للمرور العابر للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي الهام وطول حدودها البرية والبحرية.
    Le Panama est résolu à contribuer à ce processus, en mettant au service de l'Organisation sa position géographique et son infrastructure logistique. UN وبنما ملتزمة بتقديم مساهمتها في هذه العملية، واضعة موقعها الجغرافي وبنيتها التحتية السوقية في خدمة المنظمة.
    En raison de sa position géographique, le Moyen-Orient influence les pays voisins de l'Asie, de l'Europe et de l'Afrique, et subit, à son tour, leur influence. UN وهو بحكم موقعه الجغرافي الوسيط من عالمنا، يؤثر ويتأثر بشكل كبير في البلدان المجاورة له، آسيوية وأوروبية وأفريقية.
    De par sa position géographique et l'étendue de ses frontières, l'Algérie s'est dotée d'un cadre législatif et réglementaire rigoureux en matière de contrôle des frontières. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    En raison de sa position géographique favorable, l'Azerbaïdjan est de plus en plus utilisé comme pays de transit pour les migrations illégales. UN وثمة توجه متزايد نحو استخدام أذربيجان منطقة عبور للهجرة غير القانونية بسبب موقعها الجغرافي الملائم.
    Étant donné sa position géographique et stratégique entre trois continents où se trouvent des pays producteurs et consommateurs, elle doit toutefois veiller à ne pas devenir une zone de transit. UN وإذا وُضِع في الاعتبار موقعها الجغرافي والاستراتيجي بين ثلاث قارّات توجد فيها بلدان منتجة ومستهلكة، فإن عليها أن تعمل لتكفل ألا تصبح منطقة عبور.
    En raison de sa position géographique dans la région sensible du sud-est de l'Europe, de son littoral étendu et de ses quelque 3 000 îles, la Grèce souffre de certaines conséquences telles qu'une augmentation du trafic illicite et de l'abus des stupéfiants. UN واليونان بسبب موقعها الجغرافي في المنطقة الحساسة من جنوب شرق أوروبا، وحدودها الساحلية الممتدة، والعدد الكبير من جزرها الذي يبلغ نحو ٠٠٠ ٣ جزيرة، تعاني من اﻵثار المترتبة على هذا الوضع، مثل زيادة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    La République du Yémen, vu sa position géographique au bord de l'océan Indien, attache une importance particulière à tous les efforts faits pour renforcer la coopération entre les États du littoral de cet océan. UN إن الجمهوريــة اليمنيــة، بحكم موقعها الجغرافي المطــل على المحيــط الهندي، تولي أهمية خاصة ﻷي جهد يستهدف تعزيز التعاون بين الدول المطلــة على هذا المحيط.
    4. L'histoire de l'île découle de sa position géographique. UN 4- وتستمد البيليفية تاريخها من موقعها الجغرافي.
    Djibouti fournit des services en tant que port de transit principalement pour l'Éthiopie et constitue de part sa position géographique un centre international de transbordement et de ravitaillement. UN وتقدم جيبوتي خدمات بوصفها ميناء عبور رئيسياً إلى إثيوبيا وتشكل بفضل موقعها الجغرافي مركزاً دولياً لتعقيب الشحن والتموين.
    94. Djibouti offre aux investisseurs un avantage comparatif important en raison de sa position géographique et de sa stabilité politique dans une région en proie aux conflits. UN ٤٩- وأضاف أن جيبوتي توفر للمستثمرين ميزة مقارنة كبيرة بفضل موقعها الجغرافي واستقرارها السياسي في منطقة تكتنفها المنازعات.
    31. Malte a systématiquement demandé à l'Union européenne et à la communauté internationale de l'aider à résoudre ce phénomène, qui affecte le pays de manière disproportionnée du fait de sa position géographique. UN 31- وقد دعت مالطة باستمرار الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة في التصدي لهذه الظاهرة التي تواجهها مالطة بقدر لا يتناسب مع ظروفها بالنظر إلى موقعها الجغرافي.
    19. La CIJ signale que Malte est confrontée à une arrivée massive de migrants sur ses côtes, principalement en raison de sa position géographique au centre de la Méditerranée et parce qu'elle représente une porte d'entrée vers l'Union européenne. UN 19- أبلغت لجنة الحقوقيين الدولية بأن مالطة تعاني من وصول أعداد ضخمة من اللاجئين إلى شواطئها وأن ذلك يرجع أساساً إلى موقعها الجغرافي في الجزء الأوسط من البحر الأبيض المتوسط ولأنها بوابة للدخول إلي الاتحاد الأوروبي.
    En effet, du fait de sa position géographique stratégique, la stabilité de la République centrafricaine est menacée par la prolifération des armes dans la sous-région et le voisinage de la région de l'Équateur sous l'autorité du Front de libération du Congo (FLC) de Jean-Pierre Bemba. UN وبالفعل، فإن استقرار جمهورية أفريقيا الوسطى، بسبب موقعها الجغرافي الاستراتيجي، يتعرض للخطر بسبب انتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية والمناطق المجاورة لمنطقة خط الاستواء، الواقعة تحت سيطرة جبهة التحرير الكونغولية التابعة للسيد جان بيار بامبا.
    En utilisant sa position géographique, son potentiel et ses ressources, qui ont une importance géostratégique pour le monde entier, mon pays a joué le rôle de pont entre l'Est et l'Ouest. UN وبلدي الذي يستغل موقعه الجغرافي وموارده وإمكاناته ذات الأهمية الجغرافية الاستراتيجية للعالم قاطبة، يقوم بدور نشط باعتباره جسرا بين الشرق والغرب ينبع من ماضٍ تاريخي ثري ويرنو إلى المستقبل.
    Compte tenu de sa position géographique, de son histoire, de ses caractéristiques socio-culturelles, ainsi que de son orientation politique et économique, la République de Croatie fait partie à la fois de l'Europe centrale et de la Méditerranée. UN وجمهورية كرواتيا، بموقعها الجغرافي وتاريخها وخصائصها الاجتماعية الثقافية وتوجهها السياسي والاقتصادي، جزء من أوروبا الوسطى ومن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    En fait, par sa position géographique, ce pays est particulièrement exposé à ce danger. UN والواقع أن هذا الخطر الجديد يهددها بصورة خاصة نظراً لموقعها الجغرافي.
    11. Haïti, de par sa position géographique dans le bassin des Caraïbes, est une plaque tournante pour le commerce de la drogue. UN ١١ - ومضت تقول إن الموقع الجغرافي لهايتي في منطقة الكاريبي يجعلها نقطة عبور لتجارة المخدرات.
    L'ASEAN, en raison de son développement constant, de sa position géographique stratégique et de ses valeurs orientées vers la paix, joue un rôle décisif dans le maintien de la paix et de la stabilité en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique contribuant ainsi à la paix et à la sécurité internationales. UN وتضطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بفضل تطورها المستمر، وموقعها الجغرافي الاستراتيجي وقيمها ذات التوجه السلمي، بدور محوري في صون السلم والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Étant donné sa position géographique, la station présente un intérêt particulier pour l'étude des aurores boréales et d'autres phénomènes se produisant aux latitudes élevées. UN ونظرا لموقع القاعدة الجغرافي ، تكتسب دراسات الشفق القطبي وغيره من الظواهر التي توجد على خطوط العرض الشمالية العالية أهمية خاصة .
    M. Fife (Norvège) (interprétation de l'anglais) : Étant donné sa position géographique et son environnement naturel, la Norvège, tout au long de son histoire, a été activement intéressée par les questions maritimes. UN السيد فايف )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج، بسبب جغرافيتها وبيئتها الطبيعية، اهتمت بشكل نشط طوال تاريخها بالمسائل البحرية.
    110. Étant donné sa position géographique, Chypre est exposée à un afflux croissant d'immigrants en situation irrégulière. UN 110- وبسبب موقع قبرص الجغرافي تعاني قبرص من ارتفاع تدفق اللاجئين غير الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more