"sa précédente résolution" - Translation from French to Arabic

    • قرارها السابق
        
    • قراره السابق
        
    52. Réaffirme les dispositions de sa précédente résolution sur cette question; UN 52- تعيد تأكيد أحكام قرارها السابق في هذا الشأن؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Congo et Nioué aient ratifié le Traité, chaque ratification contribuant de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق الكونغو ونيوي على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار أن كل تصديق على المعاهدة هو خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذها؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, Nioué et la République du Congo aient ratifié le Traité, chaque ratification contribuant de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق جمهورية الكونغو ونيوي على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار أن كل تصديق على المعاهدة هو خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذها ؛
    Rappelant sa précédente résolution 1933 (2010) concernant la Côte d'Ivoire et, conformément aux dispositions du paragraphe 20 de ladite résolution, rappelant son intention d'envisager, pour une période de temps limitée avant et après les élections, un accroissement au total de 500 hommes au plus des effectifs militaires et de police autorisés, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Rappelant sa précédente résolution 1933 (2010) concernant la Côte d'Ivoire et, conformément aux dispositions du paragraphe 20 de ladite résolution, rappelant son intention d'envisager, pour une période de temps limitée avant et après les élections, un accroissement au total de 500 hommes au plus des effectifs militaires et de police autorisés, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Ghana et la Guinée aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Ghana et la Guinée aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق بشأن الموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, les Îles Marshall, la République centrafricaine et Trinité-et-Tobago aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument ; UN 8 - ترحب بتصديق ترينيداد وتوباغو وجزر مارشال وجمهورية أفريقيا الوسطى على المعاهدة منذ قرارها السابق بشأن الموضوع، باعتبار ذلك خطوات مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Ghana et la Guinée aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument ; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Iraq et le Tchad aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا - بيساو على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Iraq et le Tchad aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا - بيساو على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة؛
    3. Dans sa précédente résolution sur la question (résolution 1998/26), la Commission avait recommandé que les activités s'inscrivant dans le cadre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale soient axées sur le processus préparatoire à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 3- طلبت اللجنة في قرارها السابق بشأن هذا الموضوع، أي القرار 1998/26، أن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, l'Indonésie, dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, et le Guatemala aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument, et se félicite aussi de la signature du Traité par Nioué ; UN 8 - ترحب بتصديق إندونيسيا، وهي دولة يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، وغواتيمالا على المعاهدة منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبارهما خطوتين هامتين نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة، وترحب أيضا بتوقيع نيوي على المعاهدة؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, l'Indonésie, dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, et le Guatemala aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument, et se félicite aussi de la signature du Traité par Nioué; UN 8 - ترحب بتصديق إندونيسيا، وهي دولة يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، وغواتيمالا على المعاهدة منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبارهما خطوتين هامتين نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة، وترحب أيضا بتوقيع نيوي على المعاهدة؛
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, l'Indonésie, État dont la ratification était nécessaire à l'entrée en vigueur du Traité, l'ait ratifié, tout comme le Guatemala, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument et se félicite en outre que le Nioué l'ait signé; UN 8 - ترحب بقيام إندونيسيا، وهي دولة يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، وغواتيمالا بالتصديق على المعاهدة منذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوتين هامتين نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر، وترحب أيضا بتوقيع نيوي على المعاهدة()؛
    Rappelant sa précédente résolution 1933 (2010) du 30 juin 2010 concernant la Côte d'Ivoire et, conformément aux dispositions du paragraphe 20 de ladite résolution, rappelant son intention d'envisager, pour une période de temps limitée avant et après les élections, un accroissement au total de 500 hommes au plus des effectifs militaires et de police autorisés, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 (2010) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة قبل إجراء الانتخابات وبعدها، العدد المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز مجموعهم 500 فرد إضافي،
    26. Par sa résolution 1509 (2003), le Conseil de sécurité a autorisé la création de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), force de stabilisation envisagée dans sa précédente résolution 1497 (2003), et a prié le Secrétaire général d'assurer, le 1er octobre 2003, la passation des pouvoirs des forces de l'ECOMIL dirigées par la CEDEAO à la MINUL. UN 26- وأذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1509(2003)، بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، وهي قوة لتحقيق الاستقرار دعا إلى إنشائها في قراره السابق 1497(2003)، وطلب إلى الأمين العام نقل السلطة من بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبيريا إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more