"sa présentation orale" - Translation from French to Arabic

    • العرض الشفوي
        
    • عرضه الشفوي
        
    • عرضها الشفوي
        
    • عرض شفوي
        
    • بيانها الشفوي
        
    • لعرضها الشفوي
        
    • بيانه الشفوي
        
    • والعرض الشفوي
        
    • وعرضها الشفوي
        
    • عرضه الشفهي
        
    • للعرض الشفوي
        
    L'État communiquera les informations qui résultent de la consultation de grande envergure menée au niveau national lors de sa présentation orale si celle-ci a lieu avant l'examen de son rapport national. UN وستشكل نتائج المشاورات الوطنية الواسعة القاعدة جزءاً من العرض الشفوي الذي تقدمه الدولة إذا ما تم قبل استعراض تقريرها.
    Elle est préoccupée de voir que le rapport ne fait référence à aucun mécanisme pour faire appliquer l'égalité des sexes, alors que la délégation, dans sa présentation orale, faisait mention du Bureau national des affaires féminines. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أي إشارة في التقرير إلى آلية لإنفاذ المساواة بين الجنسين، إلا أن العرض الشفوي الذي قدمه الوفد جاء فيه ذكر المكتب الوطني للشؤون الجنسانية.
    Nous voudrions exprimer tous nos remerciements au Secrétaire général Annan pour sa présentation orale des rapports dont la plénière est saisie aujourd'hui. UN ونود أن نتقدم بشكرنا الخاص لﻷمين العام عنان على عرضه الشفوي للتقارير اليوم أمام الجلسة العامة.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    Il félicite le Gouvernement de sa présentation orale du rapport et des réponses complètes données aux questions du Comité. UN وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Ma délégation lui sait particulièrement gré de sa présentation orale, qui a complété utilement le rapport proprement dit. UN ويود وفدي أن يشكره بشكل خاص على العرض الشفوي الذي قدمه، والذي كان مقدمة هامة للتقرير واستكمالا لما ورد فيه.
    Il remercie la délégation nombreuse de l'État partie de sa présentation orale du rapport et des réponses qu'il a apportées aux questions et observations du Comité. UN وتتقدم بالشكر إلى الوفد الكبير للدولة الطرف على العرض الشفوي والردود التي قدمها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Il remercie l'importante délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie, composée de représentants des deux sexes, pour sa présentation orale et pour les réponses qu'elle a apportées à ses questions et observations. UN وتشكر اللجنة لوفد الدولة الطرف الكبير رفيع المستوى والمتعدد القطاعات والمتوازن جنسانياً العرض الشفوي الذي قدمه وردوده على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Selon Mme Shin, si le rapport écrit a été décevant, sa présentation orale lui inspire plus d'optimisme. UN 16 - السيدة شن: قالت إنه على الرغم من أن التقرير المكتوب يبعث على خيبة الأمل إلا أن العرض الشفوي جعلها أكثر تفاؤلا.
    Il est reconnaissant également à l'État partie pour les réponses écrites à la liste des questions soulevées par le Groupe de travail d'avant session et pour sa présentation orale et pour les réponses aux questions qu'il avait soulevées. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والردود على الأسئلة المطروحة من اللجنة.
    131. Les membres du Comité ont remercié le représentant de l'Etat partie pour sa coopération et pour les renseignements complémentaires qu'il avait fournis au cours de sa présentation orale. UN ١٣١ - وشكر أعضاء اللجنة ممثل الدولـة الطـرف لتعاونه ولما قدمه من معلومات اضافية في أثناء عرضه الشفوي.
    Mme Tavares da Silva se félicite du complément d'information que la délégation de la République tchèque a apporté dans sa présentation orale. UN 12 - السيدة تافارس دا سيلفا: رحبت بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الجمهورية التشيكية في عرضه الشفوي.
    184. Le Comité se félicite du rapport présenté par l'État partie et des renseignements supplémentaires fournis par la délégation qatarienne dans sa présentation orale. UN 184- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية المقدمة من وفد قطر في عرضه الشفوي.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    481. Les membres du Comité se sont félicités de la reprise du dialogue avec la délégation espagnole et ont remercié le représentant de l'État partie des renseignements complémentaires qu'il avait fournis dans sa présentation orale. UN ١٨٤ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار مع الوفد الاسباني وأعربوا عن شكرهم لممثلة الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمهتا في عرضها الشفوي.
    Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    En deuxième lieu, la représentante du Kazakhstan a déclaré, dans sa présentation orale, que des cours relatifs aux questions d'égalité entre les sexes seraient instaurés dans l'enseignement secondaire et supérieur. UN وثانيها أن ممثلة كازاخستان ذكرت في بيانها الشفوي أن هناك ضوابط تتعلق بنوع الجنس سوف يجري العمل بها في التعليم الثانوي والعالي.
    Il le félicite aussi de sa présentation orale desdits rapports et de ses réponses franches et circonstanciées, qui lui ont permis de se faire une idée précise de la situation des femmes en Grèce. UN وهي تشيد بالحكومة لعرضها الشفوي للتقرير ولردودها المستفيضة والصريحة على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة، مما مكﱠنها من الحصول على صورة واضحة عن حالة المرأة في اليونان.
    Lors de sa présentation orale devant la Commission des droits de l'homme à sa dernière session, il a reconnu le fait qu'aucun des anciens dirigeants du régime Mobutu n'avait été exécuté. UN وأشار إلى أنه أقر في بيانه الشفوي في الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان بأنه لم يتم إعدام أي من زعماء نظام موبوتو السابقين.
    Il le remercie également pour les réponses écrites aux points et questions soulevés par le groupe de travail présession, pour sa présentation orale et l'expression de l'engagement pris par le Gouvernement de s'attaquer aux problèmes auxquels se heurtent les femmes en Indonésie, et pour les réponses aux questions qu'il a posées oralement. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، والعرض الشفوي وتعبير الحكومة عن التزامها بالتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة في إندونيسيا، والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    La délégation a déclaré dans sa présentation orale que les femmes ne prennent pas part au < < jeu trouble > > de la politique mais l'intervenante estime que c'est seulement en favorisant la participation des femmes et leur accès à des niveaux de décision que l'on peut assainir la scène politique. UN وقد ذكر الوفد في عرضه الشفهي أن النساء لا يشاركن في " اللعبة القذرة " للسياسة، ولكن من وجهة نظرها، فإن زيادة مشاركة المرأة ووصولها إلى مستويات صنع القرار هي الطريق الوحيدة لتطهير الساحة السياسية.
    Il le félicite de sa présentation orale détaillée, ainsi que des réponses qu’il a fournies aux questions posées par le Comité. UN وتثني اللجنة على الحكومة للعرض الشفوي الشامل الذي قدمته ولردودها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more