Ce Conseil a tenu sa première conférence en Norvège, en 2010, et en organisera une seconde au Canada, en 2013. | UN | وعقد المجلس أول مؤتمر له في النرويج في عام 2010، وسيعقد مؤتمره الثاني في كندا في عام 2013. |
Il y a 30 ans, en 1981, l'ONU a tenu sa première conférence sur les pays les moins avancés. | UN | قبل ثلاثين عاماً، في عام 1981، عقدت الأمم المتحدة أول مؤتمر بشأن البلدان الأقل نمواً. |
Afin de collecter des fonds, la CESAO a organisé sa première conférence d'annonce de contributions pendant sa session de 2003. | UN | وفي محاولة لجمع الأموال، عقدت اللجنة أول مؤتمر لإعلان التبرعات خلال دورة عام 2003. |
Il a également tenu sa première conférence sur cette question en juin 2012 et mis sur pied un réseau de praticiens afin que les membres de la communauté des gestionnaires de contrats puissent partager leurs connaissances, informations et ressources. | UN | وعقدت الإدارة أيضاً مؤتمرها الأول في مجال إدارة العقود في حزيران/يونيه 2012، وأنشأت كذلك جماعة للممارسين لتبادل المعارف والمعلومات والموارد في أوساط إدارة العقود. |
L'UNIDIR depuis 1980 a mené des recherches et des activités de sensibilisation sur les menaces pesant sur l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques et en 2002 a tenu sa première conférence annuelle sur la sécurité dans l'espace. | UN | فقد انهمك معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في البحوث ورفع الوعي بشأن التهديدات التي يتعرض لها استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية منذ منتصف عقد الثمانينات، كما عقد في عام 2002 أول مؤتمراته السنوية المتعلقة بأمن الفضاء. |
Le Réseau a tenu sa première conférence au mois de juin 2002. | UN | وعقدت الشبكة أول مؤتمر لها في حزيران/يونيه 2002. |
Dans le courant de l'année, la Mongolie accueillera sa première conférence internationale consacrée au VIH/sida dans les pays à faible prévalence. | UN | وفي وقت متأخر من هذا العام، ستستضيف منغوليا أول مؤتمر دولي لها بشأن الفيروس/الإيدز للبلدان التي يقل فيها انتشار المرض. |
De plus, cet automne, le Japon tiendra sa première conférence ministérielle avec les pays de la Communauté des Caraïbes. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف تعقد اليابان في هذا الخريف أول مؤتمر وزاري مع بلدان الجماعة الكاريبية (كاريكوم). |
c) A noté l'organisation par le Centre de sa première conférence internationale sur les statistiques de la criminalité, qui s'est tenue en mai 2012; | UN | (ج) نوهت بعقد المركز أول مؤتمر دولي له عن إحصاءات الجريمة في أيار/ مايو 2012؛ |
Cette dernière a planifié, mené, facilité et accueilli sa première conférence logistique, à savoir un séminaire de deux jours auquel ont participé 300 officiers de l'armée qui se sont surtout efforcés d'identifier des < < solutions de l'Armée nationale afghane aux défis afghans > > et d'améliorer son fonctionnement. | UN | واستضاف الجيش الوطني الأفغاني أول مؤتمر للوجستيات يتولى التخطيط له وريادته وتيسيره، وهو عبارة عن حلقة دراسية استمرت يومين شارك فيها 300 من ضباط الجيش الأفغاني، وركزت على تعيين الحلول التي تتيح للجيش الوطني الأفغاني التصدي للتحديات التي تواجهها أفغانستان، وكذلك تحسين العمليات. |
L'Association internationale de l'évaluation du développement a tenu en avril 2004 sa première conférence biennale qui a été axée sur l'évaluation du développement au-delà de l'aide. | UN | وعقد أول مؤتمر للرابطة الدولية لتقييم التنمية الذي ينظم كل سنتين في نيسان/أبريل 2004، وركز على تقييم التنمية في أعقاب المعونة. |
Au début du mois, le pays a tenu sa première conférence nationale d'adaptation aux changements climatiques, organisée principalement à l'intention des autorités locales, avec la participation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Centre mondial d'agroforesterie. | UN | ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية. |
Au cours de l'intersession, précisément en mai dernier, la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction a tenu sa première conférence d'examen. | UN | وفي فترة ما بين الدورتين، أي في أيار/مايو من العام الماضي، عقدت اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة البيولوجية وتدمير تلك الأسلحة أول مؤتمر لاستعراضها. |
S'appuyant sur les activités que mène le Royaume-Uni en coopération avec la Direction centrale des stupéfiants du Ministère de l'intérieur et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Gouvernement afghan a organisé sa première conférence internationale sur les stupéfiants les 8 et 9 février 2004. | UN | 13 - وبالاستفادة من العمل الذي قامت به المملكة المتحدة مع الإدارة المركزية لمكافحة المخدرات في وزارة الداخلية ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عقدت حكومة أفغانستان أول مؤتمر دولي لها معني بالمخدرات في يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2004. |
Kan est devenu ministre des Finances à la démission soudaine de son prédécesseur, Hirohisa Fujii, qui a avancé des raisons de santé. Mais ses premiers pas ont été malheureux : lors de sa première conférence de presse il a appelé à une baisse du yen, une déclaration qui a été immédiatement désavouée par Hatoyama. | News-Commentary | ولقد تولى كان منصب وزير المالية بعد أن استقال الوزير السابق هيروهيسا فوجي فجأة متعللاً بسوء حالته الصحية. ولكن يبدو أن كان أخطأ حين دعا في أول مؤتمر صحافي يعقده إلى خفض قيمة الين ـ وهو التصريح الذي سارع هاتوياما إلى انتقاده بشدة . |
L'Association a convoqué sa première conférence régionale européenne à Budapest du 2 au 5 octobre 1993, sur le thème " La transformation de l'Europe : ses effets sur le droit international " . | UN | وفي عام ١٩٩٣، عقدت الرابطة أول مؤتمر إقليمي أوروبي لها في بودابست )٢-٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر(. وكان موضوعه " تحول أوروبا: وأثره على القانون الدولي " . |
M. Raja Zaib Shah (Malaisie), parlant au nom de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) dit que l'Association encourage la promotion de la femme depuis sa première conférence de dirigeantes en 1975. | UN | 37 - السيد رجا زايب شاه (ماليزيا): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقال إن الرابطة دأبت على تشجيع النهوض بالمرأة منذ انعقاد مؤتمرها الأول للقيادات النسائية في عام 1975. |
59. Le réseau conjoint de l'Alliance et l'UNESCO < < Network of Universities on Media and Information Literacy and Intercultural Dialogue > > a tenu sa première conférence en juin 2011 à Fez, au Maroc, au cours de laquelle il a établi le cadre de la Présidence universitaire mondiale. | UN | 59 - وعقدت شبكة الجامعات المشتركة بين التحالف واليونسكو المعنية بالتثقيف في مجالات الإعلام ووسائط الإعلام والحوار بين الثقافات في حزيران/يونيه 2011 في فاس، المغرب، مؤتمرها الأول الذي أنشأت فيه إطار عمل كرسي الجامعة العالمية. |
Lors de sa première conférence sur l'économie et les affaires à Port-Louis en juillet 2013, l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien, qui regroupe 20 membres, s'est penchée sur l'approfondissement des relations économiques en faveur d'une croissance harmonieuse, profitant à tous et durable. | UN | 47 - وناقشت رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي التي يبلغ عدد أعضائها 20 عضوا في مؤتمرها الأول المعني بالاقتصاد والأعمال المعقود في بور لويس في 20 تموز/يوليه 2013، موضوع " تعميق الروابط الاقتصادية من أجل تحقيق نمو متوازن وشامل ومستدام " . |
Depuis le milieu des années 80, l'UNIDIR prend part aux recherches et à la sensibilisation aux menaces qui pèsent sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques et, en 2002, a organisé sa première conférence annuelle sur la sécurité dans l'espace. | UN | 29 - يشترك المعهد في الأبحاث وأنشطة التوعية بالتهديدات التي يتعرض لها استخدام الفضاء للأغراض السلمية منذ أواسط الثمانينات من القرن الماضي، فعقد في عام 2002 أول مؤتمراته السنوية المعنية بأمن الفضاء. |
Depuis le milieu des années 80, l'Institut mène des recherches et des activités de sensibilisation concernant les menaces qui pèsent sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques et, en 2002, il a tenu sa première conférence annuelle sur la sécurité dans l'espace. | UN | 39 - يشترك المعهد في الأبحاث وأنشطة رفع الوعي بشأن التهديدات التي يتعرض لها استخدام الفضاء للأغراض السلمية منذ أواسط الثمانينات من القرن الماضي، فعقد في عام 2002 أول مؤتمراته السنوية المعنية بأمن الفضاء. |